“与”有“带领”义 |
| |
引用本文: | 杨明甲.“与”有“带领”义[J].云南师范大学学报(哲学社会科学版),1994(6). |
| |
作者姓名: | 杨明甲 |
| |
摘 要: | “与”在古汉语中当介词“和”、“同”讲,但在有的句子中却说不通,而解释为“带”、“带领”则文从字顺。这样的例子在《史记》中很不少,其它先秦两汉的古藉中也不乏其例。只要句中主语是地位高、权力大或起主导作用的人物,而“与”后边的人是主语发出“赴”、“驰”或“入”、“归”等动作行为时所带领的对象,这“与”就可以释为“带领”。有的古文译著者在译文中有时也把“与”译为“带”、“带领”,但这好像是从上下文中体会出来的,而没有把它作为独立的义项来诠释。“与”有“带领”义是“与”、“以”通假所致。“与”、“以”同属余纽,“以”有“带领”义,也有介词的“和”、“同”义。
|
关 键 词: | “与”,“以”,通假,义为“带领” |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|