以翻译的名义保卫汉语——兼对“五四”语言观的反思 |
| |
引用本文: | 陈志杰,;李慧懿.以翻译的名义保卫汉语——兼对“五四”语言观的反思[J].宜春师专学报,2008(1):50-54. |
| |
作者姓名: | 陈志杰 ;李慧懿 |
| |
作者单位: | [1]宜春学院外国语学院,江西宜春336000 |
| |
基金项目: | 2007年江西省高校人文社会科学研究资助项目“文言语体在外汉翻译中的应用性研究”(YY0716)的研究成果之一. |
| |
摘 要: | 本文从汉语欧化与翻译间的历史关联出发,批判了欧化翻译对汉语以及汉民族文化所带来的破坏性,提出文学翻译中文言传统的部分回归可能是解决翻译中欧化现象的途径。
|
关 键 词: | 欧化 翻译 语言 文化 |
Protection Against Europeanization of Chinese Language in Translation --A Reflection on the Linguistic Viewpoint of the May 4th Movement |
| |
Institution: | CHEN Zhi-jie, LI Hui-yi ( Yichun University, Yichun 336000, China) |
| |
Abstract: | After exposing the historical relations between the Europeanization of Chinese and the Chinese, this article points out that the Europeanized translation has a harmful effect on the Chinese and its culture, which might be solved by the partly resort to the vernacular chinese. |
| |
Keywords: | Europeanization translation language culture |
本文献已被 维普 等数据库收录! |