首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

平行文本比较与中文酒店文宣英译策略
引用本文:谢柯.平行文本比较与中文酒店文宣英译策略[J].浙江教育学院学报,2014(6):69-75.
作者姓名:谢柯
作者单位:重庆文理学院外国语学院,重庆402160
摘    要:文章试图在Werlich“文本语法”的基础上,构建一个适用于酒店文宣文本英译的平行文本比较模式。通过对比分析中英文酒店文宣平行文本惯例等方面的异同.探讨酒店文宣英译所获得的若干启示,提出了酒店文宣英译可采用的一些翻译策略并举例分析。

关 键 词:平行文本  酒店文宣  文本惯例  英译策略

Comparison of Parallel Texts and the Translation Strategies for Chinese Hotel Brochures
XIE Ke.Comparison of Parallel Texts and the Translation Strategies for Chinese Hotel Brochures[J].Journal of ZHEJIANG Education Institute,2014(6):69-75.
Authors:XIE Ke
Institution:XIE Ke ( School of Foreign Languages, Chongqing University of Arts and Science, Chongqing 402160, China)
Abstract:Based on Werlich' s theory of Text Grammar, this paper proposes a model for comparing the parallel texts for the translation of Chinese hotel webpages.The paper analyzes the similarities and differences in the textual conventions of Chinese and English hotel brochures and discusses the implications for the translation of Chinese hotel brochures. Through the comparative analysis of the parallel texts, the paper sets out some translation strategies that the translators may use when translating the Chinese hotel brochures into English which are illustrated with examples.
Keywords:parallel texts  hotel brochures  textual convention  Chinese-English translation strategies
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号