首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语习语与翻译
引用本文:吴佩娟.英语习语与翻译[J].重庆职业技术学院学报,2007,16(3):108-109,115.
作者姓名:吴佩娟
作者单位:华南师范大学增城学院外语系,广东,广州,511363
摘    要:英语习语来源于历史典故,来自文学艺术。受地理环境的影响,在价值观念、宗教信仰方面存在差异,由于这些特点的存在,在翻译的时候应该根据习语的特点分别采取直译、意译和音译加注释的方法才能更好地促进文化交流。

关 键 词:英语习语  来源  翻译
文章编号:1672-0067(2007)03-0108-02
修稿时间:2007-03-30

English Idiom and Its Translation
WU Pei-juan.English Idiom and Its Translation[J].Journal of Chongqing Vocational& Technical Institute,2007,16(3):108-109,115.
Authors:WU Pei-juan
Institution:English Department of Zengcheng College, South China Normal University, Guangzhou Guangdong 511363, China
Abstract:Idiom contains metaphorical phrases,slang,colloquialism,and proverb,etc.It is an indispensable element of language.In general,it derives from literary quotation and is affected by the geographical environment.It differs in value system and religious belief.Because of the difference,when translating,we should employ different methods,namely,literal translation,free translation and transliteration with notes.
Keywords:English idiom  source  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号