首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

模因翻译论观照下《白鹿原》中民俗文化负载词的英译传播研究
作者单位:;1.西安翻译学院英文学院
摘    要:通过对模因翻译论的理论概述,探讨《白鹿原》中民俗文化负载词的翻译策略。作者根据奈达对文化的分类,将《白鹿原》中民俗文化负载词分为物质民俗文化负载词、精神民俗文化负载词、社会民俗文化负载词和语言民俗文化负载词四类并针对性地提出相应的翻译策略。分析民俗文化负载词作为语言模因传播的意义,对陕西民俗文化翻译和传播有所启示,有利于加快陕西民俗文化"走出去"。

关 键 词:模因翻译论  民俗文化负载词  翻译策略  《白鹿原》

English Translation and Transmission of Folk Culture-Loaded Words in White Deer Plain from the Perspective of Memes of Translation
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号