首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

孔子“仁”学思想在《论语》英译中的阐释
引用本文:黄玉霞.孔子“仁”学思想在《论语》英译中的阐释[J].鸡西大学学报,2011,11(7):81-82,109.
作者姓名:黄玉霞
作者单位:太原师范学院外语系,山西·太原,030006
摘    要:"仁"学是孔子思想体系的核心。在《论语》英译过程中,不同译者对"仁"做出了不同的翻译。阐释学翻译为分析"仁"学思想在韦利和刘殿爵《论语》译本中的阐释提供了理论基础。

关 键 词:“仁”学思想  《论语》英译  阐释

Interpretation of Philosophy of Benevolence in the English Versions of Analects of Confucius
Huang Yuxia.Interpretation of Philosophy of Benevolence in the English Versions of Analects of Confucius[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2011,11(7):81-82,109.
Authors:Huang Yuxia
Institution:Huang Yuxia
Abstract:Benevolence is at the core of Confucianism.In the process of translating Analects of Confucius into English,different translators have given different interpretation of benevolence.The theory of hermeneutic translation provides us with a theoretic base to understand the different interpretation of benevolence in Arthur Waley's and D.C.Lau's English version of Analects of Confucius.
Keywords:philosophy of benevolence  English version of Analects of Confucius  interpretation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号