首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉对比研究的翻译学视角——德国功能学派分析
引用本文:刘连芳,文李黠.英汉对比研究的翻译学视角——德国功能学派分析[J].娄底师专学报,2007(5):150-153.
作者姓名:刘连芳  文李黠
作者单位:[1]湖南人文科技学院,湖南娄底417900 [2]中南大学外国语学院,湖南长沙410075
摘    要:在英汉对比研究翻译中,根据不同的交际功能可以将文本归纳为不同的文本类型,而不同的文本相应地反映出不同的语言文化差异。拟从德国功能翻译理论来分析英汉互译,旨在研究英汉互译中不同文本类型的语言特点及其翻译策略。

关 键 词:英汉对比研究  文本类型  功能翻译
文章编号:1673-0712(2007)05-0150-04
收稿时间:2007-07-12

The Perspective of Translation Science about Contrastive Studies of English and Chinese
LIU Lian-fang, WEN Li-xia.The Perspective of Translation Science about Contrastive Studies of English and Chinese[J].Journal of Loudi Teachers College,2007(5):150-153.
Authors:LIU Lian-fang  WEN Li-xia
Abstract:In accordance with different communicative functions, the text can be divided into different text typologies during the contrastive studies of English and Chinese translation. Different text typology can reflect the differences between different langnages and cultures. On the basis of German functional theories, the language features and the translation strategies of different text typologies from the perspective of translation science are studied.
Keywords:contrastive studies of English and Chinese  text typology  functional translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号