首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

政论语篇中模糊语言的构建和汉译
引用本文:张嘉晨.政论语篇中模糊语言的构建和汉译[J].河南科技学院学报,2010(9):58-61.
作者姓名:张嘉晨
作者单位:河南科技学院,河南新乡453003
摘    要:客观性是政论语篇的语言特点,但这并不意味着该语篇完全排斥语言的模糊性。从某种意义上说,恰当地使用模糊语言能使政论新闻的语言更加准确、简洁和灵活。文章从语法、语义、语用这三个层面讨论了政论语篇中模糊语言的构建方式,并针对其构建方式提出一些适用的翻译策略来提高译文质量。

关 键 词:政论语篇  模糊语言  构建方式  翻译策略

On fuzzy language in political text and its translation
Zhang Jiachen.On fuzzy language in political text and its translation[J].Journal of Henan Institute of Science and Technology(Natural Science Edition),2010(9):58-61.
Authors:Zhang Jiachen
Institution:Zhang Jiachen(Henan Institute of Science and Technology,Xinxiang 453003,China)
Abstract:Accuracy and objectivity are the main characteristics of political text,but it doesn't mean that fuzziness can not coexist with them.Proper fuzzy wording can improve the text producer's brevity and flexibility in communication.In this article we discussed the constructive mode of fuzzy language from the aspects of grammar,lexis and context.Finally,this article puts forward some of useful translation strategies,which can improve the quality of political news.
Keywords:political text  fuzzy language  constructive mode  translation strategy
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号