首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从互文性视角解读英译《红楼梦》
引用本文:姜君,于媛.从互文性视角解读英译《红楼梦》[J].唐山师范学院学报,2009,31(4):52-54.
作者姓名:姜君  于媛
作者单位:1. 北京联合大学应用文理学院,北京,100083
2. 北京石油化工学院外语系,北京,102617
摘    要:翻译研究已从文本内部延伸到更为广阔的语言、文化、符号、文学、社会、历史等具有互文性质的大文本中.将互文性理论引入翻译研究领域,旨在崇尚多元的理论大背景下,进行一种认识论与方法论上的新尝试.从互文性视角解析英译<红楼梦>,从而为译者选择翻译策略搭建一个新的平台.

关 键 词:互文性  文学文本  翻译策略  《红楼梦》

On English Versions of A Dream in Red Mansions from the Perspective of Intertextuality
JIANG Jun,YU Yuan.On English Versions of A Dream in Red Mansions from the Perspective of Intertextuality[J].Journal of Tangshan Teachers College,2009,31(4):52-54.
Authors:JIANG Jun  YU Yuan
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号