首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

与《苏州赋》译者商榷——兼谈译事之严肃性
引用本文:周建军,张顺生.与《苏州赋》译者商榷——兼谈译事之严肃性[J].职教通讯(江苏技术师范学院学报),2009,24(12):117-120.
作者姓名:周建军  张顺生
作者单位:[1]常州工学院外国语学院,江苏常州213000 [2]苏州科技大学外国语学院,江苏苏州215009
摘    要:《中国名家散文精译》是继《名作精译》后又一翻译实践丛书力作,书中有很多可圈点之处,但同样也存在一定的缺陷,《苏州赋》译文便是其中一例,比如其中的园林景点名称不规范;部分词句翻译尚不够到位、不够精炼。翻译,尤其是中国名家散文这样文章的翻译,不能率尔操觚,而应严肃对待。

关 键 词:《苏州赋》译文  评析  建议
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号