首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

部分经贸短语译文斟酌
引用本文:程晓丽,李文涛.部分经贸短语译文斟酌[J].五邑大学学报(社会科学版),1999(4).
作者姓名:程晓丽  李文涛
作者单位:五邑大学外事处!广东江门529020(程晓丽),重庆交通学院成人教育学院!重庆400074(李文涛)
摘    要:通过对数则英语经贸短语译文的剖析,指出目前我国经贸短语翻译中存在的两个不容忽视的问题:错译和多译。在此基础上,指出匡正和规范有关译名此其时矣。

关 键 词:经贸短语  错译  多译  规范化

Translation of Business English Phrases
CHENG Xiao-li ,LI Wen-tao.Translation of Business English Phrases[J].Journal of Wuyi University(Social Sciences Edition),1999(4).
Authors:CHENG Xiao-li  LI Wen-tao
Abstract:This paper presents two major problems in translating business English phrases intoChinese, i.e. wrong translation and multitranslation(one term, different versions). After analysingexamples of fifteen business English phrases, the authors think it is time for people concerned tocorrect the wrong versions and standardize the varied ones.
Keywords:business English phrase  wrong translation  multitranslation  standardization  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号