文化因素影响下的翻译归化和异化 |
| |
引用本文: | 曾珍.文化因素影响下的翻译归化和异化[J].河南广播电视大学学报,2013,26(2). |
| |
作者姓名: | 曾珍 |
| |
作者单位: | 信阳师范学院外国语学院,河南 信阳,464000 |
| |
摘 要: | 翻译不仅是语言间的转换,而且承栽不同文化间的交流,因此文化因素对翻译过程有着巨大的影响.归化和异化是处理翻译中文化问题的两种主要策略.但针对具体问题究竟该采用异化还是归化,是一个久而未决的话题.本文主要从翻译中文化因素的角度进行论述,结合实例,重点探讨了文化因素对于异化和归化翻译的影响及选择,并指出译者对于归化和异化翻译策略的合理态度:归化、异化翻译策略是矛盾的统一,要根据具体情况选择归化、异化的翻译策略,没有必要对二者分割对立,应将二者结合起来,从而达到传播异国文化的目的.
|
关 键 词: | 文化因素 归化 异化 翻译策略 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|