首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉法口译中文化差异问题及应对策略
引用本文:宋涛.汉法口译中文化差异问题及应对策略[J].巢湖学院学报,2021(1).
作者姓名:宋涛
作者单位:巢湖学院外国语学院
基金项目:巢湖学院校级教学研究项目(项目编号:PX-46193642);巢湖学院校级重点教学研究项目(项目编号:ch17kgxm01)。
摘    要:口译不仅是语言交际的过程,而且是一种跨文化交际活动。由于中法民族所处的地理位置、社会风俗、历史文化等环境不同,导致两种文化在思维方式、价值观念、礼仪举止和文化寓意等方面存在着差异。在法语口译中,这些涉及到文化背景差异的问题,以及其他一些涉及到日常用语习惯不同、语句语序不同、数字用法差异等翻译问题可能会导致跨文化交际障碍。因此译员只有注意到这些问题,重视目的语用语习惯,不断提高自身综合素质,才能有效地提高口译质量。

关 键 词:口译  文化差异  应对策略

Cultural Differences in Chinese-French Interpretation and Countermeasures
SONG Tao.Cultural Differences in Chinese-French Interpretation and Countermeasures[J].Chaohu College Journal,2021(1).
Authors:SONG Tao
Institution:(School of Foreign Languages,Chaohu University,Chaohu Anhui 238024)
Abstract:Interpretation is not only a process of language communication,but also a cross-cultural communication activity.Differences between Chinese and French cultures are mainly influenced by the geographical location,social customs,historical and cultural background.As a result,the two cultures have different ways of thinking,values,etiquette,and cultural implications,etc.In Chinese-French interpretation,cultural background differences,and interpreting problems such as different daily expressions,statement structures and number usages,may cause cross-cultural communication barriers.Therefore,only by paying attention to these problems,emphasizing the target language usage habits,and constantly improving their comprehensive quality,can the interpreter effectively improve the quality of interpreting.
Keywords:interpretation  cultural differences  countermeasure
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号