目的论视阈下的商标零翻译多元评价探析——以英文商标的汉译为例 |
| |
引用本文: | 张梦雅.目的论视阈下的商标零翻译多元评价探析——以英文商标的汉译为例[J].六安师专学报,2013(1):88-92. |
| |
作者姓名: | 张梦雅 |
| |
作者单位: | 合肥师范学院大学英语教学部,安徽合肥230601 |
| |
基金项目: | 安徽省教育厅人文社会科学重点专项(SK2012A105) |
| |
摘 要: | 商标零翻译作为一种兼顾商标译名内涵与外延的翻译方法,被广泛应用于商标翻译领域。由于商标译名在市场中的唯一性,必须选择能在各角度下全面演绎商标源语涵义的译名。以德国功能派翻译理论为指导,从商标译名继承其源语的音节属性、构词属性和意境入手,在分析大量案例的基础上建立商标零翻译译名综合评价标准,用以评判译名达到商标翻译交际目的的程度,为辅助译者有效地进行商标零翻译打下理论基础。
|
关 键 词: | 商标零翻译 德国功能派翻译理论 译名评价标准 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|