首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英应用翻译中的信息块调整法
引用本文:司继涛,冯丽.汉英应用翻译中的信息块调整法[J].钦州师范高等专科学校学报,2012(8):41-45.
作者姓名:司继涛  冯丽
作者单位:[1]钦州学院外国语学院,广西钦州535000 [2]钦州学院国际交流处,广西钦州535000
基金项目:广西高等学校立项科研项目:广西北部湾旅游翻译规范化研究(201204LX360).
摘    要:旨在介绍一种用于汉英应用翻译的以信息块为视角的语篇信息结构调整方法,这种方法以译语语篇规范为参照,通过语义群归类、信息功能、语篇结构三个层面对原文信息块进行调整、重组,使译文在信息结构上符合译语语篇规范。并通过翻译实例论证这一方法的实用性。

关 键 词:信息块  语义群归类  信息功能  语篇结构

An Info-chunk Approach to Manipulation of Information Structure in C-E Pragmatic Translation
SI Ji-tao,FENG Li.An Info-chunk Approach to Manipulation of Information Structure in C-E Pragmatic Translation[J].Journal of Qinzhou Teachers College,2012(8):41-45.
Authors:SI Ji-tao  FENG Li
Institution:1. Foreign Languages College of Qinzhou University, Qinzhou 535099, China ; 2. International Exchange Departmentof Qinzhou University, Qinzhou 535099, China)
Abstract:This paper introduces an info-chunk approach to the manipulation of information structure in C- E pragmatic translation, which enables translator in practice to produce target text with proper textual structure through manipulation of the o- riginal' s information chunks on the dimensions of semantic classification, informational functions and textual structure with refer- ence to the textual norms of target language. This paper also offers some translation examples to verify its practicality.
Keywords:Information chunks  Classification of semantic group  Informational functions  Textual structure
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号