首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国英语俏皮话的认知语义研究
引用本文:沈颖.中国英语俏皮话的认知语义研究[J].怀化师专学报,2013(12):93-94.
作者姓名:沈颖
作者单位:安徽建筑大学外语学院,安徽合肥230601
基金项目:安徽省优秀青年人才项目:认知语义视角下的词汇变异现象研究(201ISQRW086).学校质量工程项目:母语迁移现象在英语专业精读课程中的作用及教学策略研究(2012YX28)
摘    要:网络环境加速了汉语和英语的交流、相互借鉴的过程,中国英语俏皮话正是这种环境下产生的网络新词族。中国英语俏皮话的构词形式和意义构建过程无不体现了中国独特的网络、社会文化。通过对网络环境下新生的中国英语俏皮话词族的分析,其构词主要呈现词缀拼接、合成、谐音和译借的规律。同时,中国英语俏皮话的意义建构过程涉及了合成结构压制、谐音压制和社会文化压制等认知语义现象。

关 键 词:中国英语  俏皮话  认知语义学

A Cognitive Semantic Analysis on China - English Quips
SHEN Ying.A Cognitive Semantic Analysis on China - English Quips[J].Journal of Huaihua Teachers College,2013(12):93-94.
Authors:SHEN Ying
Institution:SHEN Ying (English Department of Anhui University of Architecture, Hefei, Anhui 230601 )
Abstract:Internet has accelerated the process of communication anti integration between Chinese and English, which as restalt boosted a muhiple of new quips. The word formation and meaning construction of China - English quips hear the characteristics of China's unique lnteruet and social culture. With due analysis on China- English quips, semantic variation is categorized into: variation of morphemes, blending, homophonic variation, and borrowing translation. The meaning construction involves blending coereion, homophonic coercion and social cultural coercion.
Keywords:China English  quips  cognitive semantics
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号