首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学翻译中语言审美观差异的处理
引用本文:杨慧芳.文学翻译中语言审美观差异的处理[J].兰州石化职业技术学院学报,2014(2):74-76.
作者姓名:杨慧芳
作者单位:甘肃政法学院人文学院,甘肃兰州730070
摘    要:文学翻译是比较复杂,比较难以把握的一种翻译类型。主要探讨文学翻译中语言审美观差异的处理,认为译者在翻译过程中应把握译入语共时的特征和历时的发展变化,根据译入语读者语言审美观的需要选择翻译策略。

关 键 词:文学翻译  语言审美观  翻译策略

Treatment of Discrepancy in Linguistic Aesthetic Value in Literar y Translation
YANG Hui-fang.Treatment of Discrepancy in Linguistic Aesthetic Value in Literar y Translation[J].Journal of Lanzhou Petrochemical Vocational College of Technology,2014(2):74-76.
Authors:YANG Hui-fang
Institution:YANG Hui-fang ( Gansu Political Science and Law Institute, Lanzhou 730070, China)
Abstract:Literary translation tends to be uncertain and it is hard to grasp the translation .This paper discusses how to treat the discrepancy in linguistic aesthetic value between the source -language readers and target -language readers, and gets to a conclusion that the translator would first need to analyze the synchronical and diachronical characters in the target language , and then choose proper translation strategies .
Keywords:literary translation  linguistic aesthetic value  translation strategies
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号