首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中餐菜名中的文化冗余信息与欠额翻译
引用本文:王莉.中餐菜名中的文化冗余信息与欠额翻译[J].山西广播电视大学学报,2011,16(1):78-79.
作者姓名:王莉
作者单位:湘北工业大学,外国语学院,湖北,武汉,430068
摘    要:中餐菜肴的命名,除了包含本身的食材及配料,往往还负载很多文化信息。从中餐菜肴的命名方式和深层意义可以清楚地了解这些菜肴名称中包含的文化冗余信息,以及在翻译过程中引起的不可避免的信息缺失。

关 键 词:中餐菜名  文化冗余  欠额翻译

The Cultural Redundancy and Under-loaded Translation of Chinese Dishes
Wang Li.The Cultural Redundancy and Under-loaded Translation of Chinese Dishes[J].Journal of Shanxi Radio & Tv University,2011,16(1):78-79.
Authors:Wang Li
Institution:Wang Li(School of Foreign Languages,Hubei University of Technology,Wuhan,Hubei,430068)
Abstract:In addition to the ingredients and flavors,the name of the Chinese dishes also contains a lot of cultural information.The cultural redundancy in the name of Chinese dishes,which result in the inescapable information loss in the translation,can be totally revealed by the aspects of the naming method and deep meaning.
Keywords:Chinese dishes  cultural redundancy  under-loaded translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号