首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

同声传译动态翻译单位探析
引用本文:武帅.同声传译动态翻译单位探析[J].闽西职业技术学院学报,2014(2):106-109.
作者姓名:武帅
作者单位:天津外国语大学高级翻译学院,天津300204
摘    要:翻译作为一种有目的的交际行为,翻译单位应是动态及多元的。德国功能学派认为,翻译策略与翻译单位的动态选择应充分考虑翻译过程中各个因素以及翻译目的。诺德进一步指出翻译单位是一种动态的功能单位。而同声传译,作为一种特殊的翻译形式,具有更多的动态性,这客观决定了其翻译单位的选择更应是动态的。

关 键 词:翻译单位  同声传译  动态选择

The dynamic translation unit of simultaneous interpretation
WU Shuai.The dynamic translation unit of simultaneous interpretation[J].Journal of Minxi Vocational and Technival College,2014(2):106-109.
Authors:WU Shuai
Institution:WU Shuai (Senior Translators Institute, Tianjin Foreign Studies University, Tianjin, 300204, China)
Abstract:The unit of translation should be a dynamic and poly-systematic system, which is determined by the nature of translation as a purposeful communicative action. The German Functional School proposed that the dynamic choice of translation strategy and translation unit should fully consider each element in the process of translation and the translation purpose. Nord proposed that translation unit could be a dynamic unit of function. Simultaneous interpretation, as a special form of translation, has more dynamic features.
Keywords:translation unit  simultaneous interpretation  dynamic choice
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号