首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

小议中国商务汉英翻译现状
引用本文:乔娇.小议中国商务汉英翻译现状[J].河北北方学院学报(社会科学版),2011(5):27-29,60.
作者姓名:乔娇
作者单位:天津外国语大学滨海外事学院;
摘    要:基于对中国商务汉英翻译现状的分析,提出并详细阐述了"忠实、准确、统一"的商务汉英翻译原则。依此原则,以吴仪讲话的一篇汉英翻译稿为例进行评析,指出了大量错误或不妥之处并进行了改译。

关 键 词:商务汉英翻译  现状  原则

A Critical Analysis of the Chinese-English Translation in Business in China
QIAO Jiao.A Critical Analysis of the Chinese-English Translation in Business in China[J].Journal of Hebei North University,2011(5):27-29,60.
Authors:QIAO Jiao
Institution:QIAO Jiao(Binhai School of Foreign Affairs,Tianjin Foreign Studies University,Tianjin,300000,China)
Abstract:After an introduction of the current situation of Chinese-English translation in business in China,this paper gives a very detailed explanation of the principles——faithfulness,exactness and consistency.According to these three principles,the paper also makes a critical analysis of the Chinese-English translation of the speech delivered by Ms.Wu Yi,finds some mistakes or improper words and revises them.
Keywords:Chinese-English translation in business  current situation  principle  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号