关联理论指导下的美剧字幕翻译中语篇连贯性的体现分析 |
| |
引用本文: | 李楠.关联理论指导下的美剧字幕翻译中语篇连贯性的体现分析[J].考试周刊,2011(37):25-27. |
| |
作者姓名: | 李楠 |
| |
作者单位: | 中国矿业大学,外文学院,江苏徐州221000 |
| |
摘 要: | 翻译实践中关联理论对其有着颇多影响,而译文的连贯性有时需要语言使用者运用语用或认知推理来推导,以得其语篇隐含意义。本文通过介绍关联理论对语篇连贯性的解释,选取几部美剧作为研究对象,对其关联理论指导下的字幕翻译进行分析,探讨译本是否实现了理论所要求达到的目的,具有语篇连贯性。随后即指出关联理论指导下的翻译对于译文呈现语篇连贯性的利弊。
|
关 键 词: | 关联理论 美剧字幕翻译 语篇连贯性 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|