首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

典型事件模型下英诗意境理解及译本研究——以《A Song》为例
引用本文:丁楠.典型事件模型下英诗意境理解及译本研究——以《A Song》为例[J].考试周刊,2013(73):22-24.
作者姓名:丁楠
作者单位:安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241000
摘    要:典型事件模型理论由Langacker提出,包括弹子球模型理论和舞台模型理论两部分。在诗歌创作与翻译的认知过程中,一些意象被诗人或者译者识为射体,而另一些则被识为界标。由于译者与诗人各自的认知系统无法完全契合,往往会造成译诗与原诗的射体、界标,以及二者间动态关系的不一致。本文以雪莱的A Song为例,对其四首不同译文作对比分析,主要从译诗与原诗的射体、界标、二者间动态关系及舞台背景的构造解释诗歌意境的营造,从而证实典型事件模型理论在英诗汉译过程中发挥着重要作用。

关 键 词:典型事件模型  意境  A  Song  中文译本
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号