首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉互译中"意义相符"的原则
引用本文:李可桢.英汉互译中"意义相符"的原则[J].考试周刊,2007(40):39-40.
作者姓名:李可桢
作者单位:南京师范大学,外国语学院,江苏,南京,210000;滁州学院,外语系,安徽,滁州,239000
摘    要:本文从文化、语言、翻译三者之间关系以及英汉文化背景的角度阐述了文化翻译中"意义相符"的原则。"意义相符"是翻译的标准之一,即文本的整体效果必须通过意义的表达来实现。在翻译文本的时候既要传达原文的美,又要注意"忠实性"的问题,让译文读者感受到原作的语言魅力。

关 键 词:意义相符  指称意义  内涵意义  语用意义
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号