首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉“反复”修辞格对比分析及翻译探究
作者单位:;1.天水师范学院外国语学院
摘    要:一篇文章中修辞格的妙用往往决定着它的文采和感染力,"反复"作为人们表达情感的一种修辞格,在汉语和英语中随处可见。本文试图从定义、心理基础、修辞效果、分类等角度比较英语中的"Repetition"和汉语中"反复"的异同,并进一步分析在两者的互译中应该遵循一定的原则,并采取适当的策略。

关 键 词:反复  修辞  翻译

English and Chinese Rhetoric "Repetition" Contrastive Analysis and Translation Research
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号