首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语境与词语翻译--在具体语境中把握词义
引用本文:郅丽梅.语境与词语翻译--在具体语境中把握词义[J].雁北师范学院学报,2005,21(4):77-79.
作者姓名:郅丽梅
作者单位:山西大学外语学院 山西 太原 030006
摘    要:翻译工作中,首先遇到的是词语翻译问题,按字面意义翻译,译文往往晦涩,不通顺,不能够充分表达原义。在这种情况下,应从词语的具体语境入手,寻求答案。通过Cruse对词语意义的分类,探讨了具体语境下词语的翻译,并通过一些具体例子阐述了具体语境中词语翻译的四种类型。

关 键 词:语境  基本义  表达义  搭配义  语用义
文章编号:1009-1939(2005)04-0077-03
收稿时间:2005-03-12
修稿时间:2005年3月12日

Context and Translation of Words--Analyzing the Meaning of Words in Specific Context
ZHI Li-mei.Context and Translation of Words--Analyzing the Meaning of Words in Specific Context[J].Journal of Yanbei Teachers College,2005,21(4):77-79.
Authors:ZHI Li-mei
Abstract:The translation of words is the first thing we meet in translation. If a word is translated literally, the target version sounds obscure . In this case, we should translate words with latitude at the level of text. The present paper has a brief discussion on how to translate words in concrete context and illustrate some types of word - translation in concrete context through some typical examples.
Keywords:context  basic meaning  expressive meaning  eollocative meaning  pragmatical meaning
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号