台湾本《白话史记》译文评议 |
| |
引用本文: | 龚国祥.台湾本《白话史记》译文评议[J].运城学院学报,1990(1). |
| |
作者姓名: | 龚国祥 |
| |
摘 要: | 将卷帙浩繁的《史记》全部译成白话,这是海峡两岸出版界的一件盛事,该书比《左传译文》、《古文观止》译文,在内容上更为博大精深,因此难度也更大,但其译文却能做到严谨、准确,形神皆备,雅俗共赏,这就为《史记》的普及与提高打下了坚实的文字基础。从重点、难点词语的译文看,虽不能说是无一字无来历,但绝大多数皆有所本,其治学精神可谓一丝不苟,这些可以从下列几方面来看。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|