“为了”表示原因刍议 |
| |
引用本文: | 邵则遂.“为了”表示原因刍议[J].培训与研究,1999(4). |
| |
作者姓名: | 邵则遂 |
| |
作者单位: | 湖北教育学院 |
| |
摘 要: | 《现代汉语词典》(修订本)以“注意”形式强调:“表示原因,一般用‘因为’不用‘为了’。”郑文贞等《语病汇析》也说:“‘因为’是连词。表示原因,‘为了’是介词,表示目的。二者作用不同,……二者分用既成趋势,还是分用为好。”马真《简明实用汉语语法》认为下例是病句:“八一队这次为什么失败?我看不是为了别的,而是因为有了十比零的绝对优势而疏忽大意了。”马真说:“‘为了’应改为‘因为’,以便跟下文‘而是因为’相一致。”事实上在这种情况下用“为了”的说法较常见:
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|