首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从跨文化交流的模式看英汉商标词的翻译
引用本文:陆小丽,袁爱林.从跨文化交流的模式看英汉商标词的翻译[J].教学研究(河北),2003,26(4):352-353,356.
作者姓名:陆小丽  袁爱林
作者单位:湖北大学
摘    要:商标词的翻译一直为人们所关注。许多学者从文化、语言等角度出发指出商标词的翻译应遵循的原则、方法和技巧。本文试图从跨文化交流的模式出发,探讨商标词的翻译应考虑译入语的文化因素,并做到语用等值。

关 键 词:跨文化交际  商标词  翻译技巧  英语  汉语

On Translating Words of Trademark from the Perspective of Intercultural Communication Model
Lu Xiaoli,Yuan Ailin.On Translating Words of Trademark from the Perspective of Intercultural Communication Model[J].Research in Teaching,2003,26(4):352-353,356.
Authors:Lu Xiaoli  Yuan Ailin
Institution:Hubei University
Abstract:The research on the translation of words of trademark is becoming quite popular. Many researchers point out the translation principles, methods and techniques from the view of language and culture. This paper attempts to discuss the translation principles from the view of the model of cross-cultural communication. The principles of translating words of trademark are: considering the cultural factors of the target language, and achieving pragmatic equivalence.
Keywords:trademark  words of trademark  cultural factors  pragmatic equivalence  intercultural communication model  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号