首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中的矛盾之美
引用本文:陈卫红.翻译中的矛盾之美[J].牡丹江教育学院学报,2009(1):66-67.
作者姓名:陈卫红
作者单位:北京联合大学师范学院,北京,100011
摘    要:英语中的矛盾修饰法作为一种独特的修辞法,以其表面矛盾、内涵丰富的艺术魅力表现了强烈的语言效果与感染力,揭示了辩证的矛盾统一。从语义结构、修辞功能和翻译方法等方面来分析矛盾修饰法,可增强原著鉴赏能力,提高翻译水平。

关 键 词:矛盾修饰法  修辞功能  翻译方法

The Beauty of Oxymoron in Translation
CHEN Wei-hong.The Beauty of Oxymoron in Translation[J].Journal of Mudanjiang College of Education,2009(1):66-67.
Authors:CHEN Wei-hong
Institution:Normal College of Beijing Union University;Beijing 100011
Abstract:Oxymoron,as a peculiar figure of speech,reflects the unique artistic charm and strong attraction of the works with seemly contradictory meaning.This paper attempts to explore its characteristics peculiar to oxymoron from the following three aspects: meaning structure,rhetorical functions,and translating methods with the aim of improving the ability of appreciation and translation
Keywords:oxymoron  rhetorical functions  translating methods  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号