首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论视角下委婉语的翻译
引用本文:高微微.目的论视角下委婉语的翻译[J].牡丹江教育学院学报,2006(6).
作者姓名:高微微
作者单位:上海大学外国语学院 上海200444
摘    要:委婉语是社会发展的产物,对社会的各层面产生了广泛的影响。本文拟从委婉语在具体语境中的功能入手,以功能目的论为指导,探讨其目的法则、连贯法则以及忠实性法则在委婉语翻译实践中的指导作用,并提出委婉语翻译的四种具体操作方法,即删减、增补、改译与对等译法,希望对委婉语翻译实践具有一定的参考价值。

关 键 词:委婉语  功能目的论  删减  增补  改译  对等译法

The Translation of Euphemism in the Light of the Skopostheorie
Gao Vi-vi.The Translation of Euphemism in the Light of the Skopostheorie[J].Journal of Mudanjiang College of Education,2006(6).
Authors:Gao Vi-vi
Abstract:
Keywords:euphemism  skopostheorie  omission  addition  adaptation  equivalent translation
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号