从归化和异化的角度看小说中人名的翻译 |
| |
引用本文: | 李勤.从归化和异化的角度看小说中人名的翻译[J].牡丹江教育学院学报,2006(5). |
| |
作者姓名: | 李勤 |
| |
作者单位: | 宿迁学院 江苏宿迁223800 |
| |
摘 要: | 本文依据美国学者L.Venuti(文努迪)的归化和异化理论,从小说中人名的翻译切入,结合事例分析了在翻译小说人名时两种策略使用的利弊,并提出所谓的音译、直译、意译,归化和异化并不是对立的,而是互为补充的,关键在于恰当地选择。
|
关 键 词: | 归化 异化 互补 人名的翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|