首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈对翻译作品编辑工作的认识
引用本文:哈吾斯力汗.哈斯木汗.浅谈对翻译作品编辑工作的认识[J].新疆新闻出版,2014(4):44-44.
作者姓名:哈吾斯力汗.哈斯木汗
作者单位:1.新疆美术摄影出版社;;2.新疆电子音像出版社;
摘    要:近年来,国家通过"东风工程"等项目对新疆出版业给予大力支持和资助,各出版社也翻译出版了大量内容丰富、形式多样的作品。翻译作品的编校不同于原创作品的编校工作,编辑在把握文字编辑加工的同时还要把握翻译的准确度。笔者结合这几年的编辑工作实际,谈谈在编辑翻译作品的工作中应注意的事项。一、把好政治关是首要责任翻译作品的编辑工作是政治性、思想性很强的工作。也许很多编辑认为,翻译作品的编辑工作就是策划选题和对文稿的审读、加工整理并使语言文字等规范化。这当然是编辑翻译作品工作的重要内容,必须要认真做好。但是,贯穿这些工作有一条主线,就是要注意其中的政治性和思想性。

关 键 词:翻译作品  编辑工作  东风工程  文字编辑  翻译出版  编校工作  策划选题  语言文字  江州司马  加工整理
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号