在引进与融创之间:译介视域下中国传播学研究的在地演进及发展趋势 |
| |
引用本文: | 祁芝红,李智.在引进与融创之间:译介视域下中国传播学研究的在地演进及发展趋势[J].现代传播,2023(11):20-30. |
| |
作者姓名: | 祁芝红 李智 |
| |
作者单位: | 1. 天津师范大学外国语学院;2. 天津师范大学政治与行政学院;3. 中国传媒大学传播研究院 |
| |
基金项目: | 天津市哲学社会科学规划项目“译介视域下中国传播学学术话语体系的作者—功能研究”(项目编号:TJXC22-003)的研究成果; |
| |
摘 要: | 译介是中国传播学学术话语体系建构的一个关键变量,同时也成为观照中国传播学学术研究在地演进及发展趋势的一个重要视角。应用CiteSpace探测传播学学术研究核心话语的分布状况、构成与衍变,配以重点文献文本分析发现:译介先导是早期中国传播学学术研究的显著特征,译入话语是中国传播学学术话语体系的主体构成要素。伴随着信息技术和传播实践的发展,中国传播学学术研究的话语对象日渐进入“以新换旧”的时代。原创性本土话语正在萌发,但短期内难以从基数庞大的译入话语中凸显,现有传播学学术话语体系总体上穿梭于引进与融创之间。伴随自主知识生产,话语译介将从以译入为主向译入与译出并举过渡。在未来以译为媒的话语旅行中,中国传播学学术话语体系得以不断成熟和完备。
|
关 键 词: | 译介 传播学 学术研究 学术话语 融创 |
|