首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 421 毫秒
1.
外语教学不仅要注重语言教学,而且应注重文化知识的传授。本文从语言与文化的关系出发,阐述了文化教学的内容,探讨了如何有效地在外语教学中进行文化导人,全面提高大学生语言综合能力,真正实现大学英语教学和跨文化交际相结合。  相似文献   

2.
翻译既是跨语言的活动,也是跨文化的活动。语言和文化有着密不可分的关系。没有语言,文化就不可能存在;语言也只有反映文化才有意义。翻译是语言的翻译,更是文化的翻译。在翻译过程中,译者除了要通晓两国的语言之外,还必须具有深厚的文化功底,应注重文化背景知识的输入。只有这样,才能深刻理解两种文化的异同,才能做到不仅语言意义上等值,而且文化意义上亦等值,使翻译流畅地进行。笔者在文中从翻译与文化的关系入手,就文化背景对于翻译的影响做了简要论述。  相似文献   

3.
思维与语言有着密不可分的联系.由于历史发展、地理环境和文化背景的不同,不同的民族具有独特的思维模式,这种不同充分体现在语言的表现形式上.本文试图剖析英汉思维模式之间的本质差异,分析这些差异对跨文化交际中语用失误的影响,以及如何避免语用失误的途径.  相似文献   

4.
本文通过对跨文化交际研究的目的及内容的探讨,指出跨文化交际与外语教学密不可分,外语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际。  相似文献   

5.
大学英语教学的目的是培养学生的综合应用能力,适应全球化趋势下频繁的国际交流。纯粹学习语言知识而缺乏对中西方文化差异的了解,是无法进行有效交际的。教师应该在传授语言知识的同时,重视对学生文化背景知识的培养,有效提高学生跨文化交际的能力。  相似文献   

6.
翻译既是跨语言的活动,也是跨文化的活动,语言与文化之间具有不可分割的关系.没有语言,文化就不可能存在,语言也只有反映文化才有意义.翻译过程中,译者不但要精通两国的语言,还必须具有深厚的文化功底,能深刻理解两种文化的异同.只有这样,才能做到不仅语言意义上等值,而且文化意义上等值.文章从文化背景对翻译的影响入手,分析了正确处理两者关系的方法.  相似文献   

7.
本文选取了部分常见动物词语,运用对比语言学、词义学、文化语言学、认知语言学理论,在其概念义基础上,从借物征取义和语音关系取义两方面进行分析,比较了汉泰动物常用熟语、比喻句等,描写和对比了二者象征义的共性和差异,最后阐释形成二者差别的影响因素。成果可应用到二语教学,使二语学习者更全面地理解和掌握汉泰动物词语及其文化内涵。也有利于跨文化交际。  相似文献   

8.
隐喻不仅是一种语言现象,而且还是人类的一种认知模式。隐喻拥有普遍性和系统性的特点,它既是一种言语行为,又是一种心理过程,还是人类一种重要的思维方式和认知手段。隐喻与文化有着密不可分的联系,隐喻深深地根植于文化中,是文化和经验的沉淀。文章从认知角度比较隐喻在英汉文化中的异同点,以利于我们跨文化的语言学习。  相似文献   

9.
目前世界跨文化交流与传播很不平衡,存在过分迁就西方文化而忽视东方文化的倾向,这种倾向严重影响了我国的英语教学。外语学习者只重视如何用英语成功交际,而忽视如何用英语介绍和传播中国文化。因此,我们应加强跨文化平等交流意识、改革英语教学与教材内容。  相似文献   

10.
语言与民族文化有着紧密的联系。学习外语,不仅是掌握语言知识本身的过程,也是接触、了解另一种民族文化的过程。从跨文化交际的角度来说,要恰当地使用语言进行交际,必须对所学语言国家的国情及语言文化有所了解。因此,在俄语教学中,在向学生传授语言知识的同时,还必须向学生传授一定的俄罗斯国情和语言文化知识,提高学生的文化素养和跨文化交际能力。而民族院校俄语专业的语言文化知识教学,还应该考虑民族院校学生的特殊性。  相似文献   

11.
在跨文化交际中,礼貌是非常普遍的现象本文以利奇(Leech)的礼貌原则为理论框架,分析了英语和汉语这两种语言中言语行为体现的礼貌策略的异同,揭示了英语和汉语语言蕴涵的文化差异分析并正确对待这些差异,有利于跨文化交际意图的顺利实现。  相似文献   

12.
文化与语言的关系密不可分,文章阐述了文化差异及语言学习与文化的内涵,揭示出外语教学的本质是实现跨文化交际,并就如何实施外语教学的跨文化交际提出了建议。  相似文献   

13.
本世纪八十年代起我国开始注意文化交际研究,许多外语教学工作者从教学实践中意识到文化因素的重要性,提出跨文化交际研究“要结合外语教学”。新课标对此也有明确的要求。本文作者结合个人实践的经验,借鉴相关文献,分析了中西方文化差异与英语教学的关系。  相似文献   

14.
使用委婉语是英汉语言中一种普遍现象,但因英汉语言属于不同语系,有着不同的文化传统和历史背景,英汉委婉语既存在相似之处,又表现出各自不同的民族特色和文化内涵。作为一种重要的修辞手法和交际手段,从文化角度对英汉委婉语的表达形式及其所蕴涵的文化内涵进行对比分析,既可以加深对英汉语言深层次文化的了解,又有利于英汉跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

15.
孔标 《海外英语》2012,(17):134-135,137
21世纪以来,全球化和多元文化的时代特征显现了跨文化教育的重要意义。跨文化教学是高校培养国际化人才的的必要途径。外语教学的学科属性使其肩负起培养学生人文素养的重任。该文阐述了培养大学生的跨文化意识在高校英语教学中的必要性和重要性,提出了如何在翻译教学中培养学习者跨文化意识的几点建议。最后指出,翻译活动不是纯粹的语言行动,而是植根于两种文化深处的文化交流行为,因此培养学生的跨文化意识也是做好翻译教学的一个重要方面。  相似文献   

16.
目前中国与世界的接轨步伐加快,不同文化背景的国家之间交流频繁。英语作为与西方世界交流的主要工具的作用日益突出,而英语教育更应从传统的语言能力培养提高到交际能力特别是跨文化交际能力的培养上,因此,文化引导在英语教学中显得尤为重要。  相似文献   

17.
语言是文化的载体,而文化差异在语言上有着直接的体现,并深刻地影响着跨文化交际。这就决定了当代外语教学的重点应该是培养和提高学生的跨文化交际能力,为解决我国目前优秀外语人才的短缺问题作出贡献。因此,外语教师应该正确认识和处理文化交际与大学英语教学的关系。  相似文献   

18.
英汉缩略词语的跨文化比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章通过对英汉缩略词语进行分类总结,以英语和汉语两种语言的构词法为基本出发点,运用对比分析的方法比较了英汉缩略词语的异同,并从跨文化的视角来理解英汉缩略词语及其语言、思维和文化。  相似文献   

19.
从跨文化交际的角度出发,分析法语笑话常常不能让中国人发笑的原因,探讨从语言差异和文化差异两方面出发更好地理解法语笑话,揭示出只有在交织蕴藏语言的文化背景中才能充分认识语言。  相似文献   

20.
主要介绍语言与化的概念以及中西化在词汇和化交际方面对成人外语教学的影响。倡导在成人教学中导入目的语化的必要性,旨在更深层上了解中西化的差异,提高成人学生的英语综合运用能力乃至整体素质。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号