共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语语言中的非限定动词的使用频率很高,在各级语言测试中也是不可缺少的主要部分.如果依据"依附规则",正确地使用非限定语动词,可以使表意简洁,明了.但在英语报刊、文学作品和科技文章中,所用的非限定动词往往与传统语法相悖,出现荡悬.本文着重就这种特殊的语言现象的规范使用以及区分真伪荡悬,进行归类探讨. 相似文献
2.
3.
由于语体和语义因素的影响,英语限定从属分句(简称从句)可以简化为短语形式。换言之,从句的简化是指把从句中的谓语动词变为非谓语动词形式或其它非动词类短语,如分词短语、不定式短语和形容词短语等。这样的简化是从句与短语之间的转换。在二者转换的过程中存在一些语法限制。 相似文献
4.
动词在各种语言中都是最重要的词。一般英语词性的转换使用主要有两种情况:一是本身不是动词而被用作动词,如名词、形容词、介词、拟声词用作动词;二是本身为动词,在使用时换位于原本无关的领域,从而产生特殊的效果。 相似文献
5.
本文针对研究生入学英语考试中,英译汉成绩偏低的问题,通过分析英语非谓语动词的类型和在句子中的作用,提出了针对不同类型非谓语动词的翻译方法。使译文更加符合汉语的习惯。 相似文献
6.
7.
8.
在英语教学中,我们经常谈到的动词不定式是功能很强,使用最频繁,最活跃的一种非谓语动词形式,其中有一种结构叫做反射不定式,它是一个很经济有用的习惯语,在对英语动词不定式进行教学时,不能忽略这种结构. 相似文献
9.
部分初中学生用汉语的思维来理解和学习英语,对英汉两种语言差异了解不够,对系动词和实义动词的区别和用法混沌不清,从而导致他们容易犯系动词和实义动词不当混用的错误,这影响了他们英语学习成绩的提高,不利于其英语思维的培养。基于此,本文对此类错误进行分析,使学生加深对英汉两种语言的差异和相关英语语法规则的了解,按照英语的语言规则做出正确的表达。教师可以通过对语法的讲解和反复的练习来提升学生的语言规则意识,调动学生的积极情感,提高学生的认知能力,促使学生英语的语言习惯和能力在自然过程中形成。 相似文献
10.
叶济蓉 《中国科技期刊研究》2004,15(6):747-748
阐述了非谓语动词在科技论文英文摘要撰写中的主要作用,指出使用非谓语动词可紧缩某些冗长的主从复合句,使英文摘要更紧凑、精练。同时指出科技论文英文摘要中出现的非谓语动词使用的常见错误,并对其进行深入剖析。 相似文献
11.
英语与汉语在句子结构上有很大差异,这种差异在动词的使用上表现得尤为明显.本文从句子基本结构出发,对比分析英语中动词的使用与汉语的不同,指明谓语动词与非谓语动词在英语句中的不同作用. 相似文献
12.
本文借助Thom as对语用失误的分类,分析了英语的句子结构和句子的语用意义以及可能产生的语言语用失误,着重从英语的祈使语气的使用、一般疑问句答语、动词时态的使用、指示语的使用四个方面讨论了英语句子可能导致的语用失误。强调英语学习,不仅仅要学习诸如句法方面的知识,还应该注意语用问题,尽量避免语言交流方面的失误。 相似文献
13.
索绪尔的语言符号任意性观点告诉我们,在语言系统内,语言的各种表达形式都一样,“英语的其它形式与标准形式一样正确”,它们只是形式的不同,而不是不足。语言学家们认为,所谓语法运用的正误是语域、语体问题,非规范语法形式只是在正式语域语体领域内、在正式标准的范围内才“身不正”,而在非正式场合并不错。所以,语言运用得体就是正确使用语言,英语本族人普遍使用多种英语形式, 相似文献
14.
在英语新闻语篇中大量使用中、低值核心情态动词。其中,核心情态动词中的中值情态动词would与will在英语新闻语篇中的出现频率最高,低值核心情态动词的出现频率次之,高值情态动词的出现频率最低。对情态动词的深入研究,有助于培养读者的理解新闻内涵,客观又批判性的分析新闻内容。 相似文献
15.
在英语语法教学中,非谓语动词是学生难学而教师又难教的重点语法项目。要解决非谓语动词难的问题,教师在教学中必须要注重两个环节:一﹑授前复习或讲授有关的语言点;二﹑授后主要语言点的对比。 相似文献
16.
本文主要是在乔姆斯基转换生成语法视角下,对非谓语动词在非动区存在的动宾现象进行解释和说明;同时还对非谓语动词在转换生成理论的指导下的运用进行归纳,以便英语学习者能进一步了解非谓语动词的架构和用法。 相似文献
17.
本文主要是在乔姆斯基转换生成语法视角下,对非谓语动词在非动区存在的动宾现象进行解释和说明;同时还对非谓语动词在转换生成理论的指导下的运用进行归纳,以便英语学习者能进一步了解非谓语动词的架构和用法。 相似文献
18.
接续助词"~ナガラ"和"~タママ",均可构成一个副词节,表达后项动作进行时的伴随状态。但其在使用中有一定的条件限定,尤其在后项谓语动词的使用和表达方面,后项动词必须具有一定的时间幅度。换言之,后项动作必须伴随着动作的展开或动作的存续。 相似文献
19.
中英语的某些名词词汇可以通过零转换构成移动动词。英语在利用零转换方式构成移动动词方面占有优势。尽管汉语中存在零转换形式,但在将名词转换为移动动词方面还存在一定的困难。所以,英语的移动表达往往比汉语简洁。汉语多使用常规句形,它以获取表达的严密性为目的而放弃了表达的简洁性。 相似文献
20.
通过对英语语言中文学文本和法律文本比较分析,归纳总结出文学文本和非文学文本之间存在的差异,从而对英语语言的学习和使用提供指导。 相似文献