首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
英美网上新闻英语标题的特点   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着因特网的普及,通过扫描网上新闻英语标题就可获得大量新闻信息。对英美各大新闻媒体网上新闻英语标题进行分析,可以发现新闻英语标题的类型趋向多样化,其特点主要包括新闻英语标题的类型特点、修辞特点、省略特点和词汇特点等。  相似文献   

2.
章燕 《滁州学院学报》2007,9(2):110-112
分析英语新闻语篇是指导学生正确写作英语新闻的关键,英语新闻的标题、导语、主体、结尾各有其独特写法,掌握这些写法可以进一步了解英语新闻语言的特点。  相似文献   

3.
新闻英语标题要求简洁、准确、生动以吸引读者的眼球,让读者在短时间内获取最大的信息量。就新闻英语标题在词汇、语法、修辞等方面的特点作简要分析,以便读者更好地理解英语新闻。  相似文献   

4.
标题作为文章内容的概括,具有报道性。标题是报道内容的集中与凝练,它用最简练的文字浓缩了文章中最重要或最值得注意的内容。了解英语新闻标题的文体特点,判断出标题的寓意,领悟标题修辞的妙处,欣赏标题语法的别致是阅读英语新闻报刊时的另一收获。文章从词汇、语法、修辞等几个方面分析了英语新闻报刊标题的文体特点。  相似文献   

5.
经济新闻英语既有一般新闻英语的时效、公开及真实的特性,又具有其独特的专业、现实、服务、指导、实用等特性。标题和导语是一篇经济新闻三个部分(标题、导语和主体)中十分重要的两个部分。标题以最简明扼要的语言向读者揭示新闻的主要内容,而导语往往是新闻的第一段,是新闻中的“导读之语“,它以最简洁、最有趣的语言引出重要、突出和有趣的内容。本文主要讨论经济新闻英语的标题及导语特点。  相似文献   

6.
王晓杰 《考试周刊》2010,(39):41-42
网络科技新闻英语标题作为新闻报道的开门点睛之笔,具有特定的特点,新闻英语标题的翻译在整篇新闻报道的翻译中具有极其重要的地位,本文探讨了国外网络科技新闻标题的用词特点及汉译策略。  相似文献   

7.
关联理论视角下新闻英语标题汉译能与原文标题保持最佳的阐释性相似,实现新闻英语标题的信息功能和劝说功能。关联原则制约和支配译者的翻译交际行为,译者不仅应了解受众的接受心理,而且应选择适当的翻译策略。关联翻译理论关于直接翻译和间接翻译的概念对新闻英语标题的汉译指导意义重大。  相似文献   

8.
新闻报道是透视世界的窗口。读懂新闻英语,对英语学习者来说尤显重要。本文从标题入手,分析新闻英语的语言特色,剖析新闻英语阅读中的重点和难点,旨在帮助读者真正掌握阅读新闻英语的技巧和方法。  相似文献   

9.
本文结合例句简单地探讨了英语新闻标题的特点以及在翻译上的一些技巧,从而帮助读者能更快地读懂英语新闻的标题,从而更好地理解新闻内容。  相似文献   

10.
赖安 《考试周刊》2014,(81):26-27
新闻是我们日常经常接触到的文体,该文体有自己的特点。本文从汉语新闻和英语新闻的标题着手,以网络媒体的新闻报道为语料库,试图找出两者之间的共同点。  相似文献   

11.
张瑜 《考试周刊》2011,(84):35-35
标题在英语新闻中占有极其重要的地位,决定着读者阅读文章的取舍。作者引用大量实例,从句法、语法、用词及标点符号等方面对英语新闻标题的语言特点进行了探讨,有助于读者对新闻的选择和理解。  相似文献   

12.
新闻英语包括报纸报道、广播报道和电视报道,其语言特点是大众性、趣味性和节俭性.本文分别从标题、导语和正文三方面来具体分析一下新闻英语语言的特点.  相似文献   

13.
英语作为全球使用最广泛的语言,全球信息化的迅速发展让英语变得尤其重要。由于国家之间存在语言的风格、语法和文化背景等差异,使英语翻译十分困难,当然新闻英语也不例外。该文从新闻英语的标题、词汇、语法和语言风格等方面对其文体特点进行研究,提出几点新闻英语翻译中的技巧。  相似文献   

14.
话语可以再生产原有的话语秩序,也可以创造性地改变原有的话语秩序,对这一变化的分析可以通过互文性实现。互文性是批评话语分析的一个重要概念,新闻英语标题的互文性特征有助于解释标题话语互文性和社会意识形态的关系,能使人们意识到互文对新闻英语标题构建起的重要作用,同时能帮助人们透过互文性的表层特征看到社会现实如何影响话语以及话语又是如何反作用于社会的。  相似文献   

15.
新闻标题是新闻不可或缺的部分,既是新闻的概要,也是能否吸引读者眼球的关键,它决定着读者对一条新闻的取舍.但是由于新闻写作的特殊性,阅读者易出现理解障碍,甚至错误理解,新闻本身传播信息的作用也因此难以达成.该文结合新闻学基本知识和英语新闻尤其是标题的写作特色进行分析,从措词、时态和背景重要性分析等角度阐述了在英语新闻阅读中应如何抓住标题特征,扫清阅读障碍等问题.  相似文献   

16.
语料库语言学在近40年来随着计算机的发展而兴起,为语言研究提供了一种新方法。英语新闻作为一种特殊实用文体,从版面编排、语言词汇、标题等方面,都有其独特的风格和特点。本文试图通过自建小型语料库,对英语新闻的一些写作特点和语法特点进行定性和定量分析,以加深人们对英语新闻语篇语言特点的认识和了解。  相似文献   

17.
新闻文体一般包括标题、导语、主体。导语具有介绍最重要的事实、揭示消息的主题和引起读者的阅读兴趣三大功能,有自己的文体特点。作者以近年权威英美报刊新闻导语为例,阐述英语新闻导语的文体特点,为英语学习者提供有意义的借鉴。  相似文献   

18.
语法隐喻是人类认识世界的一种重要手段,它可以把事件、活动、情绪、思想等转化为实体,语法隐喻在新闻英语中有广泛的应用,存在于导语(lead)、标题(headline)与正文(body)之中。本文主要针对新闻英语中语法隐喻的英语与翻译措施进行分析。  相似文献   

19.
英语新闻标题的修辞与翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
标题是新闻英语中独具一格的组成部分。本从大量实例入手,分析英语新闻标题中比喻、双关等修辞现象,试图探讨并总结英语新闻标题汉译注意要点。汉译目的是尽量减少翻译后语义和化方面的损失,以利于中国读更好地理解英语新闻标题。  相似文献   

20.
书面新闻英语的标题言简意赅,既能提炼新闻内容,又能瞬间抓住读者眼球。而新闻的正文因为要求语言精确、内容详实、报道严肃,同时因为受篇幅的限制,使得其句子往往变得复杂、冗长。严肃而完整的新闻报道应是两者的有机统一。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号