首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
语篇翻译不仅要从概念意义上进行分析,还应从意义所在的语域来分析语篇意义和交际意义。分析语域三要素有助于译者理解原文和译文,减少语用错误,使原文与译文不仅在概念意义上对等,更力求两者在语域上对等,从而使译文更准确更忠实于原文。  相似文献   

2.
池欢 《考试周刊》2010,(30):37-38
在翻译的过程中,译者要特别注意原文的语域,要把握原文中语域三变量:语场、语式和语旨的特点。只有这样,才能在翻译中实现原文语域向译文语域的移植,实现语域的对等。语域的对等可以使译文达到忠实、通顺的目的,使译文和原文在内容和风格上保持一致。  相似文献   

3.
语域的三个变体,语场、语旨和语式相互交织,不可分割,它们分别对应语言的三大元功能;因此,语域对翻译研究有着重要的指导意义。在翻译的整个过程中,译者需要仔细考虑原文的语场、语旨和语式,寻求译文与原文的语域对等,从而有效实现原文概念意义、人际意义和语篇意义的转换与传递。  相似文献   

4.
语域分析作为语言学中的一个重要组成部分,已经成为荚汉翻译必须考虑的问题.语场、语旨、语式是影响语域三个重要变项,本文从语域理论的角度,分析英汉翻译中语域对应的现象,指出在翻译过程中,译者必须注意使译文能表现原文的语域特征,使译文与原文实现语域对等.  相似文献   

5.
Moment inPeking的中文译本虽已受到广大读者的欢迎,但学者们仍对译作质量存在不同的看法。为了较客观地反映译作质量,语域分析法被运用到Moment in Peking两中文译本研究中。两译本分别从语场对等、语旨对等和语式对等的角度与原文进行了对比分析。研究表明,与张振玉的译本相比,郁飞的译本更大程度上实现了与原文的语域对等,成功转换了原文文本的社会意义。同时,语域在翻译研究中的实用性和有效性也得到了有力证明,这对翻译工作者、翻译批评者及翻译教师有一定的指导意义。  相似文献   

6.
指出英语商务信函是一个独立的语域。运用系统功能语法的语篇、语域和语境理论,通过对英语商务信函的语义特征的分析,指出翻译中译文应力求与原文语篇在功能上的对等,即语域的所有三种意义——概念意义、人际意义、语篇意义的对等。  相似文献   

7.
高英 《海外英语》2011,(3):139-141
Halliday和Hasan认为语言将随功能的变化而发生变化,这种由用途区分的语言变体就是语域,语域对等理论在指导翻译实践中起者非常重要的作用[1]。语域包含着三个变量因素即:语场、语式和语旨。语场指语言发生的环境;语式指语言交际的渠道或媒介;语旨指参与者之间的关系。该研究浅谈了这三方面在《红楼梦》翻译中的重要指导作用,并指出在翻译过程中,译者必须注意使译文能表现原文的语域特征,能恰当地表达原文所赖以产生的情景语境,使译文与原文实现语域对等。  相似文献   

8.
本文尝试运用系统功能语言学中的语域理论来分析鲁迅先生的一篇散文《聪明人和傻子和奴才》,从语域理论的三个方面-语场(field)、语旨(tenor)和语式(mode)分析文章的象征意义,理解作者深层次创作意图,从而更清楚有效的评估译文翻译是否同原文在概念意义、人际意义和语篇意义上对等。  相似文献   

9.
语场、语旨、语式是三个重要变项,在翻译中它们要求译者必须从原文语篇的语域出发,发现构成语篇的文体特征,确定原文语篇的体裁,从而为建立原文语篇与译文语篇在功能上的对等创造条件,进而成功解码,译好原文语篇.  相似文献   

10.
将语域理论引入商务合同的翻译研究中,旨在揭示商务合同独特的语域特征,并进一步探讨译文语篇如何再现原文语篇的语域特征,达到概念意义、人际意义和语篇意义的对等,对商务合同的翻译实践具有一定的启示。  相似文献   

11.
教师话语的质、量、有效性、可理解性及得体性决定英语课堂教学的成败。英语教师在进行语言教学时,应该从宏观入手抓住主要信息,再深入到微观的语言表达形式,侧重解决如何理解话语意义的问题,把语言教学的注意力引向语言的使用方面,注重培养学生的交际能力。  相似文献   

12.
语篇教学作为一种新兴的教学方法,正逐步渗透到外语教学中。本利用认知心理学中的研究成果,尤其是并行加工信息理论,探讨如何从微观和宏观两个层次处理语篇教学,力图实现语篇内容和形式的并重以及操作的交叉协同,从而在教学中不仅重视语言形式,而且重视语言功能,培养学生的语言能力和交际能力。  相似文献   

13.
在英语课堂教学中,教师或者学生都会使用到语码转换。我们应了解其功用及存在的原因。这种了解会帮助语言教学的老师意识到语码转换在课堂语境中的使用,并通过减少或者控制它的使用来达到更好的教学效果。  相似文献   

14.
小学数学双语教学是以外语为语言背景进行的教与学的交流,其重点在于解决数学问题的同时解决语言问题。因此,教师在处理教学交流时应注意不同交流方式中教学语言的选择,其中,常规性交流适宜用纯英语进行,相关性交流尽量要使用外语,程序性交流应该最大程度地使用外语,构思性交流适宜从使用母语向使用外语逐步过渡,同时,小学双语数学教学要注重学生对语言与数学结合的思维习惯的培养。  相似文献   

15.
语言存在于语篇之中,而不是句子之中。在全新版《大学英语综合教程》的教学过程中,分析语篇相关知识具有重要意义。文章简要介绍了语篇分析的相关知识,并以《综合教程》第一册的前五单元为例,就教学过程中如何运用语篇分析相关知识开展教学提出了几点想法:采取自上而下的阅读模式;分析语篇模式,根据不同体裁的写作模式与特点进行教学;利用课文语境,引导学生注意语篇衔接与连贯的实现;介绍语篇文化背景知识,培养学生跨文化交际意识。  相似文献   

16.
Little is known about the effectiveness of the interactional systems through which meaning is constructed in classrooms in multilingual contexts. Although language can be `planned', the actual discourse of the classroom is `unplanned'. It is well-attested that the discourse of the upper primary classroom in Brunei includes the use of Malay alongside the official language of the classroom, English. This paper argues that as talk is potentially the most valuable resource in the classroom, educational planning should take into account the existing communicative practices in the classroom.  相似文献   

17.
在Hughes和Mccarthy’s(1998)看来,语法是一系列受语篇影响的语言选择,如果语境特征被考虑在内,某个特定的语法选择将得到充分的解释。通过分析语篇中过去完成时的使用,揭示过去完成时所发挥的语篇功能。含有过去完成时的小句在叙述中为叙述故事情节的主要事件充当背景,文章论证了某个特定语法形式的分析应该在它的语境环境中进行分析。  相似文献   

18.
英语习作中汉式思维的负迁移   总被引:3,自引:0,他引:3  
母语的影响是任何二语学习过程中无法回避的现实,当二语学习进进入一定的语言运用阶段,母语思维方式带来的负面影响可能会因素而加剧,本对中国学生英语习作中出现的错误,分词,句,篇三个层面加以分析,并从语义,化,逻辑,修辞等方面探讨汉语参与思维的过程,得出中国学生英语写作时必须注意的几点事项。  相似文献   

19.
语言是一种社会现象,又是一种交际手段,使用语言的目的就是为了达到某种交际目的。广告作为一种推销语篇体裁,意义在于其社会功能和交际效果;而只有准确把握其特定的文化语境(contextofculture),才能实现其预定的功能和效果。在文化语境层面上,不同言语社团的历史传统、价值观念、审美取向、风俗习惯等因素影响着广告语言的选择。选择就是意义,但选择首先必须根据“适切性(appropriacy)”来考虑,即在文化语境所提供的框架内进行语言选择。  相似文献   

20.
马菡  袁继红 《海外英语》2012,(18):230-231
话语分析是研究语言本质、语言与社会文化的最直接、有效的工具之一。话语的基本属性应是多元性,多模态性,而语言只是其中的一种。以西安世园会会徽会为例,通过用多模态话语建构意义的途径和方法尝试分析会徽体现和折射出的中国传统文化。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号