首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 531 毫秒
1.
语言是文化的载体,习语是文化信息特别集中的词组或句子,是语言的精华。中英文习语表达中有许多共同特点和修辞技巧,但也各具强烈的文化特色。在习语翻译中,如果能兼顾民族文化特征和语言修辞技巧的运用,将会给译文增添语义容量和语言表现力。  相似文献   

2.
语言是人类思维和交际的工具,习语是社会实践中提炼出来的固定的表达方式。法语习语是能够反映法国文化特色与人文风情的重要语料。本文从民族特色、风俗习惯和宗教信仰三个方面研究了法语习语的文化内涵。  相似文献   

3.
语言是文化的产物。习语是语言宝库中璀璨的不可或缺的一颗珍珠,具有重要的文化价值。通过习语可以了解一个民族的文化。英语习语也是如此。它不仅能够反映英国的政治、历史、宗教,而且还能从中了解英国的文学、风俗习惯等。通过学习英语习语的来源,就可以研究英国的文化特色。  相似文献   

4.
王保宇 《天中学刊》2002,17(3):122-123
文化的研究对象和范畴包罗万象,不一而足,但它首先应指向语言,因为语言是文化的载体,每一种语言都沉淀着使用它的那个特定民族在文化和传统上的历史集体无意识。语言是文化的载体,习语又堪称是语言的精华,因而习语在体现语言的文化特征方面,比之其他语言成分,更具有典型性。 从广义上讲,习语在英汉两种语言中,涵盖面是大致相同的。英语习语除了固定的短语或表达法外,还包括口语体、谚语、格言,乃至一些俚语。习语在汉语中也叫熟语,《辞海》(1989)说它“包括成语、谚语、格言、惯用语、歇后语等”。英汉习语在性质上有其共同…  相似文献   

5.
英语习语是一种特殊的语言形式,是英语语言的精髓,渗透着浓厚的西方文化气息,蕴含着丰富的文化特色和文化背景.正确地理解英语习语有助于英语学习者生动、地道、精辟地用英语去表达.文章试着从英语习语的特点和文化内涵两个方面对英语习语进行分析,以帮助英语学习者正确地学习和使用英语习语.  相似文献   

6.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。习语是语言的精华,也是一个民族文化与智慧的结晶。由于受不同文化的影响,英汉习语中包含着不同的民族文化特色与文化信息。生存环境、风俗习惯、物质文化、宗教信仰等对英汉习语翻译中的文化差异的形成是不可忽视的因素。  相似文献   

7.
英语习语是语言发展的结晶,是语言使用者长期以来习惯使用的、形式简洁而意思精辟的固定词组或短句.本文从文化的角度探讨英语习语的起源和发展,广泛收集各类习语,从各个文化侧面进行分类.以便能从大量的语言材料中看到语言与文化的密切关系,进而通过加深对英语民族文化的了解来提高跨文化的语言交际能力.  相似文献   

8.
语言与文化密不可分,语言反映文化。习语作为语言中的精华,更能映射使用该语言的民族的文化色彩。英语习语鲜明地体现了英美民族的文化特色,从大量的英语习语可窥见英美民族在寓言神话、经济产业、社会习俗、宗教等方面的文化色彩。  相似文献   

9.
学英语的人常会觉得英文中一些奇怪的拼写方式和不合逻辑的语法就象一个怪圈般让人迷惑不解,其实问题就出在人们尚未理解那些丰富多彩的英语习语,由于中西文化差异,本来生活中司空见惯的习语,很可能引起意义上的混淆,语言在文化里的作用和文化对词语,习语的意义是有深远影响的富有特定文化内涵的习语,不但最具有民族色彩,而且是一种语言与另一种语言差异最大的部分之一,本文从宗教、历史、风俗习惯等几个方面探讨了英语习语特有的文化内涵。  相似文献   

10.
习语是任何语言和文化的精华,民族特色鲜明。文章从地理环境、风俗习惯、价值观念、文化渊源等方面入手,对英汉习语的文化价值进行了比较分析,探究了它们文化内涵的差异。  相似文献   

11.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特而固定的语言表达方式,是民族语言文化的精华,承载着一个民族的文化特色和文化信息。本论文从文化的角度入手,通过列举大量例子阐述了习语的起源及所蕴含的文化特点,论述了习语的可译性,旨在提供翻译英语习语的几种常用方法,以期对今后进行习语翻译研究的学者提供建设性的线索。  相似文献   

12.
英语习语在英语语言中占有重要地位。它们承载着英语民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。本文根据不同种类英语习语的不同特点简要探讨英语习语的翻译方法和技巧,同时探讨了在翻译英语习语时要注意的几个问题。  相似文献   

13.
作为语言的重要组成部分之一,习语深深地植根于自身特有的文化中,并且在展现丰富文化底蕴的同时,反映出鲜明的民族文化特色。习语的种类繁多,其中,由于动物和人类之间联系紧密,人类的语言中存在大量与动物有关的习语。本文从文化差异的角度比较分析英汉两种语言文化中动物习语的差异,以期加深对中西方动物习语的理解,从而减少跨文化交流中的"文化震惊"现象,促进国际间的文化交流。  相似文献   

14.
习语是语言的精华,具有典型的文化特征。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。译者必须了解习语的文化内涵,准确地传递译出语的语义。本文具体地分析了习语的文化特征,并从文化对应角度指出其翻译方法。  相似文献   

15.
英语习语是词汇的重要组成部分,本文拟撷取包含数字表达的习语,探求它们的起源和发展,揭示习语是英英文化积累和储存的宝库。我们可以用习语来加深对英语民族文化的认识,提高跨文化的语言交际能力;而借文化桥梁来学习语言,也是掌握习语的途径之一。  相似文献   

16.
从文化差异的角度看英汉习语的翻泽   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,最能体现一个民族的文化。翻译与文化密切相关。从英汉习语的文化的表现,提出了英汉习语文化意义的翻译原则和方法。  相似文献   

17.
习语是语言中经过长期使用而总结出来的固定词组、短语或短句,具有典型的文化特征和深刻的文化内涵.译者翻译习语时需要考虑其文化语境,处理好语言和文化之间的关系,采取灵活的翻译手法,尽量传达出习语的文化形象或文化内涵.  相似文献   

18.
习语是经过长期使用千锤百炼创造出来的语言形式 ,在很大程度上依赖于特定的社会文化背景 ,因此习语比词汇更富于特定的文化内涵 ,它不但最具有民族色彩 ,而且是一种语言与另一种语言差异最大的部分之一。就语言的各种形式来说 ,习语能够反映民族文化。从宗教、历史、风俗习惯、生活环境、价值趋向等几个方面可以看出习语的一定文化内涵  相似文献   

19.
杨艳 《华章》2011,(14)
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式.英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割.习语中的文化因素往往是翻译中的难点.本文对英汉习语的翻译作一些探索.  相似文献   

20.
习语是具有民族文化特征的语言形式,中英不同的文化使得英汉习语在表达上有很大差异。本文对比分析了中英不同的意识观念、地理位置与环境、不同的文化对英汉习语的影响;英汉习语源自不同的宗教、神话与传说和寓言故事,因此在表达上存在着明显的差异。只有在了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源的基础上,才能顺利进行习语的翻译。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号