首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
黑龙江少数民族文化是中国优秀的民族传统文化重要组成部分.对于它的保护,是关系到中国民族文化的完整性与建设和谐文化的重要问题,在高校中构建本地域性的少数民族文化宣传与保护平台,是保留民族文化多样性必不可缺少的重要任务.高校应该利用自身的文化传播优势和雄厚的科研实力,在民族文化保护中发挥传播、宣传文化的主渠道、主阵地的作用.  相似文献   

2.
语言是文化的载体,是文化的一部分.语言反映文化,英语成语作为英语语言的精华,其中许多具有文化含义,它们有些反映英语民族的历史,有些反映英语民族的风俗习惯,语言文字情况或英语民族的语用心理.通过英语成语,可以了解英语民族的文化背景,具有文化价值.  相似文献   

3.
在全球化时代,中西方文化互相渗透,使得文化传播变得可能也变得必要。汉语成语多蕴藏着中国几千年悠久深厚的文化,本文从文化传播的视角分析汉语成语的翻译,分析表明,译者在"同"与"异"的权衡中恰当地表现"异",采取适度异化的翻译策略有助于实现传播中国民族文化的目的。  相似文献   

4.
成语是劳动人民智慧的结晶,是民族文化发展的历史见证。而同时成语又受到它产生时所处的民族文化与社会环境的制约。成语在俄语学习中占有一定的比重,然而,如何学好成语这就关系到了对它的文化背景的了解。因此,我们在学习俄语成语时,首先要学习俄罗斯文化。  相似文献   

5.
浅谈文化因素对习语翻译的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
各民族语言中的习语(俗语)皆有特定的民族习俗背景和民族文化渊源,习语的翻译应注意"信息"的准确转达,故宜译成与另一民族语言意思相同或相近的习语(俗语成语),而不宜字字对译.习语翻译要更多地寻找不同民族文化、语言中的共同之处,才能把源自不同民族文化土壤的成语典故,清楚明白地介绍给读者.  相似文献   

6.
徐琳 《职业技术教育》2005,26(35):58-59
翻译不仅是语言之间的转换过程,也是文化的传播过程.不同民族之间的文化差异对翻译具有制约作用,如不同的文化赋予了动物、颜色、数字、成语典故等不同的内涵意义.所以,翻译者在翻译时不仅需要具备双语能力,更应具备双重文化的理解能力.  相似文献   

7.
英语成语的理解与应用是英语学习中的一个难点.通过举例、分析意在说明成语的学习和理解不能单纯地依靠死记硬背,必须要与背后的社会生活、民族文化相结合,才能做到恰如其分的运用.  相似文献   

8.
姜丽 《文教资料》2013,(26):20-21
成语是民族语言发展的产物,承载了丰富的文化信息,是语言词汇的精华.它就像一面镜子,清晰地反映出一个民族的文化特色.民族文化会在语言中留下深深的烙印,促使成语的形成.本文从自然环境、风俗习惯、宗教信仰三个方面论述日本文化对日语成语的产生、发展及形成所具有的重要意义.  相似文献   

9.
语言是文化的一面镜子,成语是一个民族文化的典型语言体现,分析成语是窥探某一民族文化取向、了解其民族精神和民族意识的重要手段。本文通过分析若干俄语成语,揭示了一定的俄罗斯民族文化取向。  相似文献   

10.
黄义娟 《文教资料》2008,(34):45-46
中国和西方的成语都有很深的文化底蕴.具有浓厚的民族、历史和地方色彩.译者在翻译成语的时候不仅要忠实地传达原文的语言意义.还要准确地阐述原作的文化内涵.文章浅议了英汉成语的文化差异以及如何更好地理解及翻译英汉成语.  相似文献   

11.
语言是文化的组成部分,同时也是文化的载体.没有语言就没有文化,语言不能离开文化而存在,它受到文化的影响,语言反映文化.不同民族的历史文化、宗教信仰、风俗习惯、思维方式、价值取向等不尽相同,在语言上就会反映出这些差异.而成语是语言的精髓,因此它们更集中、更独特地反映了各民族之间的不同.本文将主要讨论成语的特点,英汉成语之间的差异以及在成语翻译中应注意的几个问题.  相似文献   

12.
英汉成语文化语境虽具有一定共性,但更存在明显差异.成语翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流.翻译成语时,只有清楚了解成语的文化语境及各自不同的民族文化渊源,运用适当方法,才能准确表达其内涵意义.  相似文献   

13.
成语是一个民族语言中最生动、最精炼的语言,也是民族文化的结晶.英汉民族语言中有着丰富多彩的成语,由于语言之间、不同表达方式之间存在诸多文化差异,两种语言在成语上的文化内涵具有浓郁的民族性.本文旨在通过英汉成语的对比和分析,探讨其内在的文化内涵的差异.  相似文献   

14.
本文旨在提出我国的成语是有其深刺的文化积淀的,在使用中不能一味从俗从众,要发扬我们的民族文化精粹必然要重视成语的文化内涵。本文从先秦典籍《老子》中发掘成语源远流长与深刺的文化厚重性,重点阐释“信言不美,美言不信”的内涵及对后代审美的影响,以此提醒国人要不断提高自己的文化素质,不能一味俗化文化。  相似文献   

15.
徐晓婕 《考试周刊》2007,(50):136-138
语言和文化相辅相成,不可分割。作为语言精华的成语更是沉积了浓厚的历史和民族文化。英汉成语文化内涵具有一定的共性,更显示其个性。成语翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流。英汉成语的互译已成为翻译工作中的突出问题。翻译时,不仅要体现原语成语的涵义,还要准确传达原语中蕴涵的文化色彩,最大程度体现原语中的"神"。  相似文献   

16.
日语惯用句是日本民族生活经验的沉淀,是智慧的结晶.它在深受汉语成语、谚语影响的同时,又反映出民族文化的独特性.文中通过日语惯用句与汉语成语、谚语的比较,论述日语惯用句中体现的日本文化的各个方面,对日本文化的独特性进行考察.  相似文献   

17.
成语是一个国家民族文化的沉淀和智慧的结晶,蕴含着丰富的文化内涵和感情色彩.通过一个成语可以了解到这个民族的文化背景、思维方式和生活习惯等.将涉"鼠"的动物成语为研究对象,从结构类型和隐喻机制两个角度探析它背后的文化意义,探讨其人文性和语义内涵,有助于留学生们对中华历史有更深刻的了解.  相似文献   

18.
汉语国际教育在传承优秀传统文化、塑造文化形象、传递中国声音等层面发挥着重要作用。成语有着丰富的民族文化内涵,渗透着中华民族独特的思维方式、审美特质及价值取向。基于对对外汉语成语教学中相关因素的了解,基于习得者文化偏误的分析,对对外汉语成语教学提出了一些建议,包括厘清语言与文化的关系,在成语教学中强化文化传播的自觉性;挖掘语言教学中的文化元素,提升成语教学的文化附加值;注重对文化能力的有意识表达,拓展跨文化交际能力,实现语言与文化的双重构建。  相似文献   

19.
吴爽 《华章》2012,(33)
丰富多彩的成语反映了人类在语言方面的无尽聪明才智,而理解成语的意义,不能只从成语的字面来解释,应该从该民族的文化内涵中去体会.众所周知,俄罗斯民族信仰东正教,那么该民族的宗教意识自然会在俄语成语上留下深刻烙印.本文作者逐一查找《俄语成语语源词典》并得出与宗教有关的成语,进而对这些成语进行归类分析,试图印证宗教对俄语成语的重要影响.  相似文献   

20.
网络技术的出现和迅速发展,使人类文明的传播进入了一个全新的时代,网络成为各种文化传递和融合的主要通道.在新形势下更好地传承民族文化首先要充分利用网络传播优势,加强民族文化信息传播,扩大民族文化影响.其次,要正确认识网络时代所带来的负面影响.挖掘传统文化中的民族文化传承思想,坚持以教育为本,以网络传播技术为辅,以学校教育为主,重视史学传统,在保持本民族优秀文化传统的同时,不断吸收外来文化的优点,兼收并蓄,不断创新,实现民族文化的传承与持续发展.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号