共查询到20条相似文献,搜索用时 484 毫秒
1.
萨尔娜 《佳木斯教育学院学报》2015,(2):284-285,288
单字声调是研究汉语声调的基础,借助实验语音学方法采集语音样本,对中亚留学生汉语单字声调进行系统的声学描写和分析,运用石锋的声调格局理论与北京话声调格局进行比较,考察留学生声调与北京话声调的差异,得出中亚留学生的声调偏误及声调习得倾向,提出对外汉语声调教学对策。 相似文献
2.
3.
4.
汉语为声调语言,对于母语为非声调语言的中亚留学生来说,在汉语语音中占重要地位的声调成了其语音学习的最大障碍。汉语声调包括四种基本调型,由其组成的现代汉语普通话二字连读共十六种基本调型,在汉语学习者学习过程中会表现出不同的偏误情况。为了了解中亚留学生声调习得偏误情况,通过听感实验进行了分析、归纳,针对偏误和成因,进一步探讨了对声调教学的一些启示。 相似文献
5.
由于语音结构不同,韩国留学生在学习汉语发音中,常常在语音、声调、句调方面出现各种偏误,这成了韩国留学生学习汉语的一个难点,也成了教授韩国留学生汉语的一个难点。纠正韩国留学生汉语发音习得偏误乃是一项贯穿教学全过程的事。必须高度重视,长期关注,逢错必纠,教师多示范.学生多练习。 相似文献
6.
《新校园(当代教育研究)》2016,(1)
本文运用实验语音学的研究方法,针对母语为旁遮普语的巴基斯坦籍留学生的汉语声调习得情况进行调查,运用声调格局理论揭示旁遮普语母语者的汉语声调特征,并探讨声调偏误的成因。 相似文献
7.
8.
于晓薇 《襄樊职业技术学院学报》2013,(6):94-97
声调教学一直是对外汉语教学语音方面的一个重大难题,无法正确、自然地在交际语流中使用汉语普通话的四声已经成为各国留学生习得汉语普通话过程中的一大顽症.除了留学生自身习得声调习得困难之外,更多的是对外汉语教学方法的不当造成了留学生在使用汉语普通话方面的诸多偏误.文章将结合近几十年有关对外汉语教学方面的相关研究成果和自己的留学生语音音调实验调查谈谈自己对留学生汉语普通话教学对策的看法. 相似文献
9.
《西北成人教育学报》2019,(3)
对汉语学习者来说良好的汉语语音面貌是运用汉语进行交际的前提。俄语背景留学生在习得汉语语音时会出现大量偏误,尤其是声调偏误,从而导致他们在运用汉语交际时出现"洋腔洋调"的现象。从听辨实验和实验语音学的声学实验两个角度入手,将所收集的初级、中级、高级不同汉语水平俄语背景留学生的语音材料进行整理并深入分析,找出俄语背景留学生的声调偏误来源与类型,并针对这些偏误提出行之有效的教学策略以改善"洋腔洋调"的汉语语音面貌,从而使他们在运用汉语表达时从"能听懂"逐步过渡到发音地道、自然。 相似文献
10.
通过个案研究,借助实验语音学的分析手段,对不同汉语水平的泰国留学生单字音声调中的调长、调域、调型和调值进行了声学分析,总结了泰国学生习得汉语的声调偏误主要是调域上的偏误。泰国学生汉语单字音声调偏误最严重的是一声和四声,具体表现是一声调不够高。四声调降太长。 相似文献
11.
12.
文章采用实验的方法对俄罗斯留学生汉语声调的偏误进行研究,分析偏误产生原因,总结偏误规律,发现俄罗斯留学生汉语声调存在着整体调域偏低、偏窄,阳平调发音弯头过长,个体差异较大等偏误特点,并就此提出针对俄罗斯留学生的汉语声调教学对策。 相似文献
13.
程誉萱 《语文学刊:高等教育版》2013,(4):55-56
韩国留学生在习得汉语体标记词"了"时常会产生偏误。本文基于HSK动态语料库讨论韩国留学生习得"了"所出现的偏误,分析了学生产生的偏误类型及原因,并提出了一些教学对策。 相似文献
14.
程誉萱 《语文学刊:高等教育版》2013,(7)
韩国留学生在习得汉语体标记词“了”时常会产生偏误.本文基于HSK动态语料库讨论韩国留学生习得“了”所出现的偏误,分析了学生产生的偏误类型及原因,并提出了一些教学对策. 相似文献
15.
作为第二语言的汉语声调习得研究回望 总被引:1,自引:0,他引:1
近30年来,国内研究者对汉语作为第二语言的声调习得研究进行了初步探索,在声调偏误的描写性研究、声调偏误的解释性研究、声调习得的难度顺序以及声调教学对策等方面取得了初步成果.但目前研究尚存在不足:客观、量化的研究手段采用较少,研究结论大多带有一定主观经验性;研究角度单一,研究结论有一定局限性;研究内容偏重于静态声调习得研究,而动态声调习得研究较少,研究与教学需要有一定脱节,未来的研究将在以上几方面得到调整和改进. 相似文献
16.
辛亚宁 《郧阳师范高等专科学校学报》2011,31(4):49-54
本研究考查了意大利学生习得汉语两字调的偏误情况,统计其偏误类型,并分析了偏误出现的原因,对意大利学生的汉语声调教学提出了相应的策略。 相似文献
17.
《语文学刊:高等教育版》2016,(5)
动词是留学生学习以及对外汉语教学中的重点和难点,为了使学生更好地掌握动词,也为了提高教师的教学效率,我们从偏误角度研究留学生习得动词的情况,根据我们对偏误语料进行分析,得出初级阶段的老挝留学生在习得过程中出现的偏误类型大致分为七种:遗漏、误用、错序、搭配、冗余、误加和语体色彩。 相似文献
18.
本文通过实验方法对日本学生汉语双音节词的声调进行声学分析.考察了其在调型、调域、时长三方面的偏误问题。实验发现,日本留学生的各声调及声调组合均有产出不到位现象,该平不平,不该平的却偏平;阴平、去声习得效果明显好于阳平、上声;阴平+阴平、去声+阳平组合习得效果最好,阳平、上声组合习得效果最差,且容易混淆;后字声调产出效果好于前字;各声调及声调组合时长上全部过短。 相似文献
19.
文章对来自世界五大洲的近两百名留学生进行大样本的声调感知实验研究,统计各个声调的感知偏误率。实验数据指出,留学生对阳平和阴平的感知难度最大,去声次之,上声最小。较高的偏误率说明学生在建立汉语声调范畴时仍存在较大的问题,在教学中需要加强有针对性的训练。声调教学中应分别抓住“高”“升”“低”“降”的特征,帮助学生建立对汉语声调的科学认知。另外,对不同学习时间的留学生声调偏误进行分组统计,显示留学生对声调的感知能力并没有随着学习时间的累积有显著的提高,而是在零起点入门阶段学习之后就进入稳定阶段,因而教师必须抓住声调教学的黄金阶段,重视声调教学。 相似文献
20.
高春燕 《蒙自师范高等专科学校学报》2008,6(6):84-86
汉语与越南语都属于声调语言,两者在声调类型上有着相似之处。受母语正迁移的影响,越南留学生"洋腔洋调"现象并不突出,而不同语言必然存在的负迁移作用则使得越南留学生学习汉语声调的过程中不可避免普遍性声调偏误现象。研究这些偏误现象必然有利于对外汉语教学的开展。 相似文献