共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
吴林 《湖北广播电视大学学报》2011,31(9):107-108
英汉颜色词“红色”,虽然概念意义大体一致,但由于语言观、文化价值观、信仰、历史传统、生存环境、生活经历和风俗习惯的不同,引发了不同的联想意义,故而英汉民族对红色的语义认知存在差异性。文章首先阐述了词义分类与语义差异分类,其次通过实例从语义对比的三个方面:语义对应、语义不对应和语义空缺,对二者异同进行比较与探讨,最后指出不同语言交流中语义的趋同性。 相似文献
2.
李进玉 《和田师范专科学校学报》2008,28(2)
颜色词反映了人们对世界的感知,认识。汉族和大和民族对颜色的看法也有很多相似之处,但是因为历史传统、文化心理的影响中日民族视野中的颜色词呈现出不同的特色,显现出不同的民族性。本文试从一些主要的颜色词出发,探究隐藏在这些颜色词后的语义特征和民族特性。 相似文献
3.
英语中的颜色词在很多情况下并不代表自然界的颜色。它们的语义随着时间的推移在不断延胂。本文通过列举英语中六个常用颜色词在部分搭配中的不同延伸意义,提醒广大英语爱好者在理解颜色词时切忌望文生义。 相似文献
4.
英汉语言中基本颜色词的语义有相似之处,也存在着明显的差异。本文从语义基本对应、语义部分对应、语义不对应和语义空缺四个方面对英汉中的基本颜色词进行对比,探讨英汉基本颜色词在语义方面的异同及隐含在其中的文化观念。 相似文献
5.
英语中“色彩”词的延伸意义 总被引:2,自引:0,他引:2
英语中的颜色词在很多情况下并不代表自然界的颜色。它们的语义随着时间的推移在不断延伸,本通过列举英语中六个常用颜色词在部分搭配中的不同延伸意义,提醒广大英语爱好在理解颜色词时切忌望生义。 相似文献
6.
汉英颜色词作为语言词汇中的一大类属,在交际中发挥了十分重要的作用,但在使用中词义内涵不尽相同.文章选择红与黑两个汉英颜色词为代表,对其语义内涵及其产生差异的文化背景进行了分析、比较和归纳,提出了学习、使用汉英颜色词的建议. 相似文献
7.
文章从认知语言学的角度,运用原型理论、隐喻和转喻等理论,分析英汉语言中的基本颜色词“白”。旨在比较分析不同语言中基本颜色词认知语义结构的共性和个性,并简单总结其成因。 相似文献
8.
9.
陶魏青 《宁波教育学院学报》2013,15(1):69-71,77
颜色词即表示色彩的词。中日两国有丰富的颜色词,红(赤)、黄、绿(青)、白、黑为中日两国的基本色。这些基本颜色词除实指具体的色彩以外又具有一定的抽象感念。本文尝试从"红"、"白"入手,分析其语义特征探究其所反映两国文化内涵的异同。 相似文献
10.
颜色词对比在国内外已经取得很多成果,但对比仍局限在英汉语基本颜色词的对比,缺少一种系统的科学的操作性强的理论和对比模式。因此,将颜色词进一步范畴化,基于语义场和功能语义场这两个基本概念,用基本颜色词说明各颜色范畴的文化内涵,利用图形多角度对比不同语言中的颜色词,找到它们之间的文化同义现象以及相似点和相异点,并进一步分析功能语义场的独特优越性。其意义就在于为颜色词对比研究提供一种科学、系统和多维度的方法。在功能语义场视角下的颜色词文化内涵的对比对跨文化交际能力的培养、二语习得和翻译研究亦有现实意义。 相似文献
11.
关于“颜色词”的论很多,但是人们往往忽视了其中一个重要的成员——“彩色”。章由小学语课本中的一例引发思考,对现代汉语中“彩色”词义进行考察。发现其在句子中的语义指向比较复杂,章主要从前指、后指与兼指,显指与潜指,内指与外指三个方面分析其具体情况;同时,分析了“彩色”与其他颜色词的四种语义关系:同位关系、整体与部分关系、反义关系(主要是与非彩色系中的颜色)以及上下位关系(与多个单一颜色所表示的具体彩色)。 相似文献
12.
张沙林 《荆州师范学院学报》2005,28(5):112-114
英汉语中,基本颜色词的语义有相似之处,也存在着明显的差异。从基本颜色词的语义基本对应、语义部分对应、语义不对应和语义空缺等四个方面分别进行对比,可见当两个颜色词之间语义基本对应时,可进行直译;当语义部分对应时,应在翻译中改变颜色词;当语义不对应或语义空缺时,可另做解释来使语义更加清楚。 相似文献
13.
英汉颜色词的非完全对应关系 总被引:5,自引:0,他引:5
邓颖玲 《湖南师范大学社会科学学报》1997,(5)
在不同的文化背景下,不同民族对颜色的偏向爱好各不相同,有时甚至截然相反。英汉颜色词的非完全对应关系不仅表现在颜色词的多义现象的参差交错,而且表现在同一词项的内涵和感情色彩的差异上,在多数情况下,英汉颜色的对应词只能体现意义的部分等值,不能概括全部意义,以语义分析为基础结合其语用特征和文化要素揭示英汉颜色间意义的非完全对应关系,对于英语教学、翻译及语言学研究都是十分有益的 相似文献
14.
基本颜色词表达了最基本的颜色概念,是构成颜色词汇系统的基础.汉英基本颜色词在种类上基本相同,但是二者在文化语义上还存在差别和空缺,这是由两个民族在地域环境、思维方式、审美心理等方面的差异所导致的. 相似文献
15.
李小娇* 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2012,(4)
颜色词研究向来受到语言学家们的重视,近年来,一批描述高科技产品的颜色词如暴风灰、富贵银、经典红、竞速绿、宇宙蓝、冰川蓝、夜曲黑、精华红、神秘白等词语的出现成为语言学家们重新关注的一个话题。此文将在所选语料的范围内从语义角度对这类颜色词进行简单分析。 相似文献
16.
吴开秀 《阿坝师范高等专科学校学报》2002,(2):53-55
在每个民族的语言中,颜色词都是非常活跃的词之一,汉语的颜色词也不例外。颜色词所负载的文化内涵相当丰富,在描述事物的特征,标志朝代的更替,明时令与方位,别等级贵贱,辩吉凶等方面都具有其特殊的语义功能,是其它各类词汇难以比拟的。 相似文献
17.
18.
《濮阳职业技术学院学报》2015,(2)
颜色词是每种语言中不可缺少的重要部分,同时反映着语言使用者的语言认知过程。不同的学者从不同的角度对颜色词进行过讨论,但颜色词的认知推理过程是怎样的?为此,我们探讨了汉英"黑"和"black"词汇语义的异同,并尝试用"始源域"和"目标域"对汉英颜色词的基本颜色义异同进行分析,将引申义视为概念意义折射后的联想意义,从而得出由于语言、文化等因素影响,汉英"黑"和"black"的词汇语义异同并存,汉英颜色词的语义异同主要归因于不同民族的不同内省结构以及大脑折射后所产生的不同联想。 相似文献
19.
颜色词的象征意义在不同的民族文化里有着相似性,但更多的是差异.本文分析了常见色彩(即红、黑、白)所孕育的文化蕴意的共性及差异,了解英汉颜色词各有其深层的内涵,用以帮助人们在跨文化交际中增强理解. 相似文献
20.
邹莹洁 《牡丹江教育学院学报》2010,(2):42-43
颜色词在汉语中是一类丰富多彩且自身具有多种语义特征的词群,它的语义特征主要体现在多义性、修辞性和文化性上,并且这三种语义特征关系相辅相成、密不可分。颜色词多义性的产生是由于其修辞性和文化性共同作用的结果,而多义性又为丰富修辞性和文化性奠定了基础。运用语义特征理论来分析汉语颜色词可以进一步理解颜色词的丰富多样性和它在日常生活中的功能作用。 相似文献