首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语衔接手段分类理论是研究非英语专业大学生英语作文衔接手段与作文质量之间相关性的重要方法。根据统计分析,指代、连接及词汇衔接使用数量与作文质量存在显著相关;替代与省略使用数量与作文质量不存在显著相关;指代亚分类中只有人称指代使用数量与作文质量存在显著相关;连接亚分类中只有添加使用数量与作文质量存在显著相关;词汇衔接亚分类中复现使用数量与作文质量不存在显著相关,搭配使用数量与作文质量甚至是负相关。  相似文献   

2.
英语句子之间表层和形式上的衔接手段有照应、省略与替代、词语连接和语义连接.本文首先讨论其中的照应手段,包括人称煦应、揭示照应和比较照应,然后将英汉句子的照应手段作简明的对比,以便找出它们之间的异同.  相似文献   

3.
一、省略的定义及意义英语句子就其结构而言 ,可以分为完全句和省略句两种形式。无论是在口语中 ,还是在书面语中 ,在不妨碍理解、不影响句子意义完整的基础上 ,为了使语言简练、结构紧凑、避免重复 ,可以把句子中的一个或多个成分省略 ,这样的句子叫“省略句”。 (elliptical sentence)。省略也叫“零替代”(substitution by zero)。与替代一样 ,使用省略的目的也是为了避免重复 ,同时突出语句要传递的主要信息 ,使上下文更紧密地衔接在一起。省略是语言使用过程中常见的现像 ,是一种修辞手段。恰当地使用省略 ,不会影响人们的交际 ,因为语…  相似文献   

4.
一科技英语(English for Science and Technology)的特点是直接、准确、简练、严密。指代与替代(reference and substitution)作为衔接手段在科技英语中大量出现,更加加强了EST文体的逻辑完整性和严密度。衔接性指代以及替代,都是用一个词去代替上下文中的其他词、词组或从句,在文中都起着衔接作用。  相似文献   

5.
背景:英语写作教学是英语教学的重点和难点。学生写作只限于被动语言翻译,忽视句与句、内容、语言间的联系。如何在写作中应用语篇衔接与连贯,使语言通顺自然,内容紧密且可读性强。一、首先介绍语篇衔接与语义连贯(一)衔接。语篇衔接通过单词或短语在句子间建立联系,把句子连成一定意义的文本。常用方式有指代、替代、连接和词汇衔接。1.指代:用代词表示语义,分为人称、指示、  相似文献   

6.
引言每一种语言都有自己的衔接方式,使整个篇章显得连贯统一。英语是形合(hypotactic)语言,上下文之间通过语法方式进行连接,最主要的有以下连接方式:指称(refer-ence)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、运用连词(con-junction)、词汇连接(lexical cohesion)等。所有这些连接方式中,替代是比较常见的。汉语的连接手段有的与英语相似,但大部分不同于英语,最重要的连接手段便是重复,重  相似文献   

7.
语篇衔接的完整理论体系,其基本范畴包括照应、替代、省略、连接和词汇衔接五部分。而与其他所有衔接手段相比,连接则是英汉两种语言之间差别最大的一种,诸多实例都可以证明英汉语中连接成分之间所存在的区别。  相似文献   

8.
衔接是复句中的重要特征,并列复句的衔接则可以通过照应、省略、替代、连接以及词汇衔接等手段表现其逻辑关系。论文在功能语言学家韩礼德对衔接手段的五种分法的基础上对汉维语并列复句的衔接手段的相似点进行了比较。  相似文献   

9.
上一期我们讲了句子的衔接手段,现在再来讲讲段落的连接方法。其实掌握了句子的衔接手段后,实际上也就基本上解了段落的连接方法,因为句子的衔接手段在段落连接中基本适用,也就是说段落连接手段也包括1.logical connectors 2.grammatical connectors 3.lexcial connectors. 这里要指出的是,grammatical cornectors包括三点,①替代②省略  相似文献   

10.
本文通过随机抽取中外语言学核心期刊论文摘要各40篇,自建语料库,基于韩礼德的语篇衔接理论,对比分析了英汉学术论文摘要的语篇衔接手段,结果发现:英汉摘要较少使用省略和替代衔接;英文摘要的照应和连接衔接方式均高于中文摘要;中文摘要的词汇衔接频率高于英文摘要,均具有显著性差异(P<0.05).我们认为,中西方不同的思维模式造成了两种语言在句子结构上的差异,从而影响着英汉摘要语篇的衔接方式.  相似文献   

11.
"what"和"什么"在语篇中常常表现为指称、替代、省略、连接和词汇手段等各种衔接手段。英语使用"what"作为下指指称的频率明显高于汉语中"什么",而汉语通过零形式指称或干脆用重复等词汇衔接手段的现象却远远高于英语;"what"和"什么"也可以替代下文的某一个成分作为话语标记语;汉语倾向于运用省略手段,而英语倾向于运用替代手段。  相似文献   

12.
语法衔接是英语作文中实现语义连贯的必备手段,包括指称、省略、替代和连接.通过对110名长治学院英语专业三年级学生四次平时英语命题作文中语法衔接手段使用状况进行的调查发现,大部分学生能准确地使用指称、连接的语法衔接手段,而只有少部分学生能准确地使用替代、省略的语法衔接手段.导致以上结果出现的原因来自学生、教师和教材三方面.首先,学生在写作的过程中语篇意识淡薄,思维方式受到汉语迁移的影响,同时汉译英的能力欠佳.而在语言应用方面力不从心.其次,教师在课堂教学中过度关注形式习得,且本身语言知识结构参差不齐.最后,主要教材中很少设置以篇章衔接为目的的练习.应该针对以上方面进行改进.  相似文献   

13.
<正> 替代(Substitution)指的是用替代形式(Pro—form)去替代上下文中所出现的词语,是英语特有的一种表现形式。使用替代的目的有二,其一是为了避免重复;其二是为了连接上下文。要理解含有替代形式的句子的意义,必须从上下文中寻找被替代的词语。例如: (1)Have you any knives? I need a sharp one.在这个例句中,第二句中的one表示的是什么呢?如果不找到它所替代的成分,那就无法理解它的意义。在这里,one代替的是knife,这样例(1)中的两个句子也因此联结在一起,句子间的衔接关系便清楚了。  相似文献   

14.
夏玉红 《林区教学》2013,(12):62-63
英语听力教学中,语篇理解是学习的难点。听力理解过程既包含了自下而上加工的过程,又包含自上而下加工的过程。教师了解听力理解过程,有助于听力教学质量的提高。学生欠缺语篇能力,会在语篇理解中只见树木不见森林,因此,在听力教学中帮助学习者培养语篇意识;掌握语篇衔接知识(英语语篇的衔接手段分为指代、替代、省略、连接和词汇衔接五种);熟悉常见体裁(听力材料的常见体裁有故事、新闻报道和学术讲座等)的语篇特点,有助于克服听力中语篇理解的困难。  相似文献   

15.
衔接是构成语篇的必然条件,口译者在口译过程中也会面临衔接手段的转换。英汉两种语言中的衔接手段有许多共同之处,但也存在着差异。笔者在韩礼德和哈桑介绍的主要衔接手段基础上,从照应、替代、省略、连接和词汇衔接五个方面分析了英汉在这些衔接手段上的使用差异,并总结相应的口译处理方法。  相似文献   

16.
本文针对习近平主席在十二届全国人大一次会议闭幕式上做的关于"中国梦"的重要讲话,运用Halliday衔接手段的理论,对此语篇进行分析。本文分别从语法层面(照应、替代、省略、连接)和词汇层面(重复、同义或近义、概括词、同现)的衔接手段入手,浅析此次讲话,尝试探讨衔接手段的运用对于篇章整体把握作用。  相似文献   

17.
传统的阅读教学只是从词、短语、句子等角度来讲解,很少涉及篇章层次,因而对一些现象就不能加以解释。我们把替代和省略作为一种衔接形式,从篇章语言学的角度分析衔接理论中语法衔接手段对阅读教学的独特作用,以便更好地将阅读教学与篇章研究结合起来。  相似文献   

18.
省略是把语言结构中的某个成分省去不提,避免重复,使表达简练、紧凑、清晰的一种语言连接手段。省略现象合乎语言使用的一般规律,这一语用现象为英汉两种语言所共有,通过比较英汉两种语言在句子层面上省略的应用,可以体现英汉构句的异同。  相似文献   

19.
本文从照应、替代、省略、连接四种语法衔接手段探讨了英汉语衔接手段的差异以及调整英译汉语法衔接手段的常用翻译方法。英汉语法机制差异突出体现在形合与意合的问题上,两种语言间的差异经常成为翻译的障碍。语法衔接机制发生冲突时,为了维持语篇的连贯性,有必要根据译入语的衔接原则调整衔接模式。  相似文献   

20.
英语语篇中的衔接手段主要有五种:照应、替代、省略、连接和词汇衔接.这些衔接手段是语篇衔接的具体形式,属于语篇本身的、形式上的特点.其中,连接是最明显的例子.本文论述了连接的含义、特征、作用及其关系类型.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号