首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是人类思维的工具,每一种语言经过不断地演变发展,和该民族的思维模式、思维特点都存在着相互影响相互制约的关系,因此广告语言也明显地带有传统思维模式的痕迹。本文试图从传统思维模式的具象性、整体辩证性、模糊意会性、经验性等方面来探求其对广告语言的影响和制约,从而认识二者之间的内在关系,创作出既符合广告语言表达原则,又适应中国人传统思维特点的、人们易于接受的广告语言。  相似文献   

2.
从符号学看广告   总被引:2,自引:0,他引:2  
广告语言是符号系统中重要的一类。随着社会经济的发展,广告已经成为社会生活中不可缺少的一部分。广告在完成自身传播经济信息的同时,既体现了文化内涵,又反映了政治经济现象及社会的新动向。符号学作为一门新兴学科,为研究广告这一符号现象提供了理论支持;同时,广告的发展也体现了对于语言符号的应用。  相似文献   

3.
在广告创作的语言方面,英汉广告存在着"简洁与典雅"的差异;在内容方面,两者又有"个体与群体"、"事实与权威"的差异。英汉广告的互译无时不为两种语言的差异所困惑,只有加强对英汉广告各自创作本源和主要特点的研究,在相互的广告翻译中适应中国和外国的潜在消费者的购买心理,才能营造出英汉广告互译的生动意境。  相似文献   

4.
广告可以使用不同的载体,但语言是广告最重要最基本的载体。无论是实物广告还是其它视听广告,都需要借助于语言的说明。在一定意义上说,广告的成败取决于广告语言的成败。因此,广告的策划者们无一不在语言的选择和运用上煞费若心,可谓“语不惊人死不休”,以期在最大程度上实现自己所诉诸的广告目的。成功的广告必须具备许多条件,其中很重要的就是广告语言应当具有很强的注意度和记忆度。换言之,就是广告语言既应具有新颖的特点,又应具有熟识的特点。语言新颖能够引起别人的关注,语言熟识便于加强记忆,这两者有时是对立的,但有时…  相似文献   

5.
在广告创作的语言方面,英汉广告存在着“简洁与典雅”的差异;在内容方面,两者又有“个体与群体”、“事实与权威”的差异。英汉广告的互译无时不为两种语言的差异所困惑,只有加强对荚汉广告各自创作本源和主要特点的研究,在相互的广告翻译中适应中国和外国的潜在消费者的购买心理,才能营造出英汉广告互译的生动意境。  相似文献   

6.
广告大师大卫·奥格威指出:“我们的目的是销售,否则便不是广告。”这表明在商品的销售中,广告是指导消费者进入购买渠道的“路标”,而唤起消费者注意的广告语言的焦点在于广告口号。 广告口号又叫广告标语,它是广告主(发布广告的单位或个人)从长远利益出发在一定时期内反复  相似文献   

7.
广告英语语言特点及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着社会经济的发展,广告已越来越深入到人们的日常工作中。广告语言作为一种实用文与其他应用文一样,要求简洁明了,重点突出,层次分明。但其又有别于应用文,既要求精练准确,还需要有艺术性。广告英语在词法、句法和修辞方面独具特点,成为许多语言学家研究的对象。  相似文献   

8.
从语用学角度分析英语广告的口号语   总被引:1,自引:0,他引:1  
口号语是英语广告中的一个不可或缺的组成部分,在广告中起着识别宣传的产品、增加知晓度、树立产品形象的重要作用。口号语并非是单纯的语言符号,它同语境存在着密不可分的关系。只有借助语境的作用,口号语才能实现其功能。因此,语境在口号语中发挥着确定的意义和明确指代的作用。  相似文献   

9.
语言责在简洁。广告英语语言也同样如此。简约美是广告英语语言艺术的显著特色,在现代社会中,广告英语语言的简洁美对英语广告的宣传力度和劝说效果至关重大。广告英语语言的简约美集中表现在词汇和句法两个主要方面。本文拟对此做进一步的探讨和研究,以期对广告英语的创作和对英语语言艺术美的研究有所裨益。  相似文献   

10.
英语广告在遣词造句以及修辞上与汉语广告既表现出相似性,又存在着差别,而语言形式上的这些差别又折射出中西方两种文化背景和价值观的不同。因此,在翻译广告时,应根据具体广告的不同特点,结合广告译文语言和文化的特点,准确无误地把广告原文译成符合译文目的语消费者审美习惯和审美需要的广告,以促进产品的销售。本文试从英语广告修辞特点与翻译技巧方面进行探析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号