共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英语中表示否定意义的结构形式繁多。用否定词如no,not.never,nothing.neither等构成的否定形式一目了然。然而英语中还有一类否定.它不用任何否定词(或否定词缀).从形式上看不出有任何否定的迹象,而其意义却是否定的,这类否定就是含蓄否定。 相似文献
2.
董桂霞 《濮阳职业技术学院学报》1994,(3)
英语中的否定形式除了用not,no,none,nothing,little,never,hardly等否定词或单词本身带有否定的词缀im—,in—,il—,ir—,dis—,un—,less—表示外,还可以用含蓄否定的结构来表达。含蓄否定就是说句中不出现否定词,只是在词底里含蓄而间接地表示出否定意义,即有否定之义而无否定之形。含蓄否定的形式丰富多彩,其常见的表达方式有以下几种: 相似文献
3.
肖连莉 《河北工业大学成人教育学院学报》2000,(2)
英语中有大量的词、词组和句式 ,尽管形式上没有“实际否定词”和“否定词缀”,但其语义却是否定的。这种寓否定语义于肯定结构的语法现象 ,称为含蓄否定 ( Implicit Negation)。含蓄否定句形式上是肯定的 ,而意义上却是否定的。这种孕藏在语言深层结构的表达方式 ,不易一目了然。对于我国学生来说 ,弄清这些含蓄否定句的表达方式 ,将有助于对原文的正确理解。因此 ,本文主要谈谈英语含蓄否定句的表达方式。1 用名词表达英语中有许多名词含有否定含义。例如 :neglect,damage,harm,ban,lack,opposition,loss,failure,anxiety,worry,ignoran… 相似文献
4.
王桂兰 《山西教育(综合版)》1998,(Z1)
英语含蓄否定中的王桂兰词汇意义否定英语中有些句子从字面上看不出否定或句中不出现否定词not,只在词底里含蓄地、间接地表示出否定意义。这种有否定之义而无否定之形的句子就是含蓄否定句。含蓄否定句表示含蓄否定,通常借用三种手段,即词汇、修辞、语法。本文主要... 相似文献
5.
众所周知,英语中从属连词 than 常用于两者比较,引出比较状语从句,意为“比…(更)”。如:She works harder than I(me).He is taller than any otherstudent in our class.但除此而无外,than 还可表示含蓄否定,即在 than…结构中没有否定词却有否定含义。这类结构有时使句子更具修辞色彩。现将由than 构成的含蓄否定表达法分述如下: 相似文献
6.
众所周知,英语中的否定句。从句字形式上说,是指含有 not,no,never 等表示否定意义的词的句子,从词汇手段上说,主要是在句子中使用带否定意义的词缀所构成的词汇,如 im-,in-,ir,dis-,-less 等。这种用否定的形式来表达否定的意义,在英语中是最为常见的。 相似文献
7.
8.
英语表示否定的手段主要有两种:一种是词汇手段,另一种是句法手段。表示否定的词汇手段是利用否定词级表示否定意义,而句法手段则相对复杂一些。本文主要谈谈句法否定方面的几个问题。一、否定结构英语的否定结构形式有以下几种:(一)一般的否定结构1、在be动词、have动词以及助动调、情态动词之后加上副词not构成否定句。HeisnotStupid.Ihavenotanymoneywithme.Maryisnotgoingtoschooltoday.lean’tdoitnow.或者加上never,seldom,hardly,scarcely,rarely等否定意义的副词构成否定句:oneIsnevert00oldtolearn.Sheseldomgo… 相似文献
9.
黄鸣 《绵阳师范学院学报》1997,(1)
我国学者张培基等人编著的《英汉翻译教程》指出,“翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动.”翻译是一种艺术,是一种具有创造性和科学性的艺术.英汉两种语言的表达方式有很大的差异,要真正掌握英译汉的技巧并非易事.在英译汉的过程中,有些句子可以逐词翻译,有的则需根据上下文的意思加以处理才能准确地表达原文的意思.如英语中表达否定的方式很多,有用否定词(not,no,never等)表达的,也有些是由否定词缀(un—,dis—,im—,in—,—less等)表达的.还有些英语句子尽管在结构上是肯定形式(没有否定词或否定词缀),但所表达的却是否定意义,这种否定可称作“含蓄否定”.在翻译这些句子时,往往需要突破原文的形式,采用变换结构或说法的方式,把英语中的含蓄否定在汉语译文中明确地表达出来,这种翻译技巧,译界称为“反译法”.英语中有哪些词或短语可表达含蓄否定以及怎样翻译这些含蓄否 相似文献
10.
英语中有大量句子在形式上是肯定的,但意义上却是否定的。肯定句的否定意义是通过词、词组、或整个句子表现出来的。这样的句子汉语译文常常是否定句。本文从以下几方面作以阐述。A.有些词(如:形容词、介词、动词、分词等)或者短语在肯定句子中含有否定的意义,翻译时应当注意汉语用否定句来表达。B.某些固定结构、句式以其肯定形式表达否定意义,如Anything but,But that(what),Butfor,Too…to等。C.某些肯定的句子,可以通过上下文、说话语气表达出否定的意义。D.有些习惯用语及惯用法常常以肯定形式表示否定意义。 相似文献
11.
12.
所谓选择比较就是用差等比较的句式表示两者之间有所取舍。在实际语言中,选择比较结构虽然从形式上看并没有表示否定的词语,但从意义上看,却总是会有否定成分,这是因为选择一项,必然意味着舍弃另一项。翻译这类句式结构时,可根据语境分别译成“与其(说)……倒不如(说)……”,“ 相似文献
13.
14.
can是情态动词中最活跃的一个词。can’t是其否定形式,是can和not的缩合形式。句子里有了它,句意便是否定。但在一些特殊情况下,其意义却是肯定,而且有的语气还很强。现将can’t句型的特殊意义总结如下:1.can’t+be(行为动词)+比较级这种句型的意思是“再没有…比…更”,是从反面来表示“最”的概念。用语虽含蓄,但表达的肯定语气和程度却更强烈。例如:Hecan’tbemorecareless.他太粗心了。(比较:Heisverycareless.他很粗心。)Ican’tthankyoualittlemore.太感谢您了。(比较:Thankyouverymuch.非常感谢您。)“Howaboutagameofbridge?”—… 相似文献
15.
16.
众所周知,英语中的否定意义通常是由含有not,no,never,hardly,seldom等否定词的句子结构形式来表示的。然而,在学习英语的过程中,我们又不难发现英语中有些句子用了否定同并不表示否定意义而却寓有肯定意义。弄清这种形式的句子结构对 相似文献
17.
18.
王跃洪 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》1997,(2)
英语否定结构是语言学研究中一个复杂而重要的问题,也是英语学习中的难点。本文利用生成语法理论,对英语否定结构的句法进行初步的研究。一、相对和相反研究英语否定结构,首先应分辨相对和相反这两个概念。在英语中,带“not”的否定结构兼有表达这两种意义的作用。例如,“notlong”只表示“不长”,并不表示“long”的相反意义“short”;而“nothappy”则特指“happy”的反义词“unhappy”。一般来说,相对词语是按照句法规则生成的结构,它与原来的结构在意义上是不相容的。如:nottalltallnothothot而相反词语则系词汇学上的现象,… 相似文献
19.
20.
高校英语教学中的含蓄否定句 总被引:1,自引:0,他引:1
含蓄否定句指的是那些“用肯定形式表达否定含义的句子”。本文主要从词法和句法两个方面,对高校英语教学中常见的各种各样的含蓄否定句加以归纳和总结。以便对广大英语学习者有所帮助。 相似文献