首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 562 毫秒
1.
田杰 《大观周刊》2011,(13):111-112
死亡委婉语是人类最常见的一种社会文化现象。不同的国家有不同的文化,而在不同的文化中就会有不同的死亡委婉语。所以在日常交流中特别是在跨文化交际中人们应该特别关注死亡委婉语。在世界上的任何一种语言都有他们自己的对死亡的委婉表达,这些委婉语在人们的日常交流中起着很重要的角色,并且特定文化的死亡委婉语放映了这一特定文化群体的价值观,宗教信仰和社会习俗。为了能够成功实现跨文化交际的目的,在学习外语的时候仅仅学习语言是不够的,外语学习者还要了解两个国家的文化差异,这种差异体现在方方面面,而死亡委婉语就是其中的一个重要方面。在这篇文章中我给出了一些死亡委婉语的例子,通过这些例子采谈论中英文化中的死亡委婉语的相似点和不同之处。希望这些分析能给跨文化文化交际者提供一些参考和帮助。  相似文献   

2.
蔡凤 《大观周刊》2012,(9):30-31
人际交往中,语言的作用是不言而喻的,然而很多事物如果不加隐晦的直说,是会带来交际障碍与冲突的,因此在人际交往中委婉语就有了用武之地。本文试从德语委婉语的语义特征、常用范围等方面分析德语委婉语的语用功能,以期能对德语委婉语作出简略的介绍,对跨文化交际给予帮助。  相似文献   

3.
委婉语虽是一种语言现象,但也是民族文化现象的一种反映。通过它的表现方式和交际功能,可以从不同侧面反映一个民族的价值观念、文化传统以及民族心理。本文从英语委婉语使用的四个主要功能角度,以美国社会中存在的具体实例,来透视美国社会文化价值观、宗教信仰以及伦理道德等若干问题。  相似文献   

4.
英语委婉语在商务交际中具有润滑剂的作用,在国际商务活动中,委婉语的使用具有系统性、差异性、迂回性、发展性的特点。在不同的时间和场合,委婉语的表达方式也不尽相同。在交际中熟练借助委婉语能够营造良好的交际环境,实现预期的商务目的。  相似文献   

5.
浅说委婉语     
在古汉语中,委婉语被称为“曲语”,指说话时迂回曲折,含蓄隐晦。英语euphemism (委婉语)一词源于希腊语的前缀eu (好)和词根pheme(说话) ,意为good speak (说话听的或者善词令) 。词干“phemism”的意思是“speech”(言语),整个字面意义是“word of goodomen”(吉言)或(好的说法)。一般认为,凡是用来表示禁忌或敏感事物的那些含蓄、迂回或动听的言词,均在委婉语之列。委婉语的创造和使用是人类语言使用过程中的普遍现象,它是一种潜语言的表达形式,是人们在谈论那些令人尴尬或不快的事情时,所使用的较为礼貌的说法。  相似文献   

6.
委婉语在人们的日常交际中能起到润滑剂的作用。试以例证的方式分析英语委婉语的主要构造手段,论述英语委婉语在社会交际中所具有的避讳功能、礼貌求雅功能、掩饰功能、褒扬功能等四种功能。  相似文献   

7.
论委婉说法     
委婉说法就是用婉转的、令人听起来顺耳的语言来表达那些令人不快的话语。本文作者侧重阐明委婉说法的几个方面:一是委婉语的结构方法:它包含音位学结构、词汇结构和语法结构;二是委婉表达的演变和发展变化;三是委婉语的心理依据,包括恐惧、对人的尊严受尊重的渴望、婉言顺耳之需。  相似文献   

8.
李清 《新闻战线》2015,(3):127-128
新闻传播的跨语际交流是当下重要传播渠道之一。笔者认为,二语习得者在英语新闻学习语言过程中出现语法、词汇乃至语言交际层面的错误在所难免。英语语言二语习得者易受母语思维方式的影响,把已习得规律迁移到英语使用上,造成英语理解偏差和使用错误。传统外语教学对学习者有错必纠,但就交际教学法而言,则应该注重语言在交流过程中的顺畅性,因此可以适当地忽略某些细小问题,以免影响交流、挫伤学习者积极性。事实证明,英语新闻以一种视角引入  相似文献   

9.
新闻英语中的委婉语   总被引:2,自引:0,他引:2  
委婉语的起源和定义 委婉语作为一种语言现象,源自禁忌.在许多社会里,由于文化、宗教、政治、习俗等方面的原因,人们要回避许多事物,不能从事许多行为,这些就形成了人们通常所说的社会禁忌.在人们的日常交往过程中,由于它们的名称也不能提及,因此逐步发展成为语言禁忌.然而,由于种种原因,人们又无法完全回避它们.这时候,人们只好以其它语言表达方式间接地代替它们.这些替代语言表达手段即委婉语.  相似文献   

10.
李婷婷 《大观周刊》2011,(13):71-72
批评性话语分析是建立在批评语言学理论基础之上的一种语篇分析模式。费尔克劳夫提出三维分析模式,即通过描述语篇的语言特征,阐释语篇与生成,传播和接受它的交际过程的关系,说明交际过程和它的社会语境之间的关系。本文透用这一分析模式,对美国总统奥巴马2011年国情咨文演讲进行分析,旨在揭示语言形式选择同意识形态如何在特定语境下相互作用,分析和探讨了政治家如何运用语言来实现他们的政治目的,同时也验证了这一分析模式在语篇分析中的应用价值。  相似文献   

11.
前言委婉语是语言的各个种类中最富有色彩和活跃的元素。它是一种在日常生活中不时出现的有趣的语言现象。在某种程度上,  相似文献   

12.
论声音表义     
郑丽娟 《大观周刊》2011,(21):111-111,92
语言作为一种社会现象,是人与人之间的交际工具。从动物到形成中的人再到形成后的人,语言的形成经历了一个漫长的过程。语言分为口头语和书面语,在人类文字没有发明以前,人类主要靠口头语言即语言的声音进行交流,声音在人类的交际中有着重要的意义。声音就是语音,它是语言成分的形式。语言在交际中表征为言语语言,声音即是言语语言重要的组成部分,在交际过程中发挥着重要的作用。交际的过程也是语言功能的体现,而语言的功能正是声音表义的实用意义之所在。  相似文献   

13.
来点儿委婉──评《英语委婉语词典》金惠棠委婉,是语言的艺术,也是语言文明的重要标志。汉语有丰富的委婉语言和独特的委婉风格,英语也具有其独特的委婉。但是,以前对于英语委婉语的研究,只是散见于修辞学和词汇学的书文之中,且大都是蜻蜒点水,浅尝辄止,缺乏系统...  相似文献   

14.
中介语与汉语中介语研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
中介语理论认为第二语言学习者在学习过程中所掌握和使用的目的语是一种特定的语言系统,这种语言系统在语音、词汇、语法、文化和交际等方面既不同于自己的第一语言,也不用于目的语,而是一种随着学习的进展向目的语的正确形式靠拢的语言动态系统。内容以对比分析和偏误研究为主,但今后的中介语研究以篇章为主而不应局限与词语和语法等。  相似文献   

15.
广告作为一种特殊的交际形式,从语用角度讲,广告宣传是一种语用行为。具体地说,是一种说服性语言行为。翻译时力求等效再现原文内容,广告翻译不仅是两种语言的转换,而且是两种文化的交融。原语与译语分属两个文化圈.互文性(两种文化的交融)的关联往往不为处于另一文化体系中的人们所知晓。成为语际转换中的超语言因素和理解与交际的障碍。  相似文献   

16.
英语公示语的功能和语言特色   总被引:2,自引:0,他引:2  
公示语是指在公共场合向大众展示的文字语言,标志着一个社会的文明程度。了解西方国家的公示语的功能意义和语言特色,掌握英文公示语的特征和规律,是研究和探讨我国公示语翻译手段的重要途径。本文列举了大量的英语公示语实例,并对其功能分类和语言特色作了分析,指出公示语是一种特殊的言语交际过程,其语言风格应遵循话语分析的一些基本原则。  相似文献   

17.
郭英 《新闻知识》2012,(7):35-36
新闻报道作为语言的一种表达形式,通常要求具体实在、简明精炼、通俗易懂、生动形象。而恰当地使用模糊语,能帮助人们实现这一功能。新闻模糊语言的运用是一门艺术,合理运用模糊语言能增强新闻可信度,提高新闻时效性,使新闻报道更礼貌,更生动从而达到成功交际目的。本文探讨了模糊语在新闻中几大语用功能,同时还以关联理论的推理交际模式分析了新闻模糊语言的交际目的。  相似文献   

18.
论主持人言语壮春雨语言,是人类特有的现象。语言不仅是思维的工具,交际的工具,而且是传播信息的工具。心理学家把语言和言语两个概念分开,指出语言是人类交际的工具,是社会现象,而言语则是心理现象。是人运用语言进行交际活动的过程。本文所阐述的主持人言语,即主...  相似文献   

19.
刘浩宇  梦雪 《声屏世界》2006,(12):50-51
交际值是交际理论中的概念,播音属于应用语言学,而交际理论是应用语言学的理论总纲,所以本文以交际值为切入点,探讨当前广播电视播音的交际值。交际值的产生需要两个方面——传者的表达和受者的接受。传者的表达准确、生动进入审美层面且受者获得审美快感,这样交际值就高。而这一切都有赖于有声语言的运用——说与听。播音分为有稿播音和无稿播音两种,但不论有稿还是无稿,其有声语言必定要使用规范的语言,因为有声语言越规范,交际面就越宽,交际值也就越高。播音中不合适的腔调损害交际值播音中的有稿播音顾名思义是有文字稿件为依托的有声语…  相似文献   

20.
王曼 《大观周刊》2012,(31):41-41
语言是人类最重要的交际工具,礼貌用语作为语言的一部分,各民族都有它的不同表达方式,这些不同的表达方式反映了各民族不同的文化特征。礼貌是人的自觉行为,由人自觉、自愿地遵守,但礼貌的内涵和标准却是因文化而异的,无论在任伺国度里,和任何民族的人交往,以礼待人,正确使用礼貌语言都是非常重要的一种交际方式或交际艺术。礼貌原则是交际顺利进行的基础,是交际双方共同遵守的原则。比较英汉两种语言中礼貌用语的异同,揭示它们的语用差异,可以进一步理解礼教用语的这种文化差异性在跨文化交际中的重要意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号