共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
比喻是英汉两种语言中都极为常见的修辞方式。但由于两种语言之间的种种差异,比喻修辞呈现出鲜明的民族特色。本文从自然生存环境、习俗与社会生活习惯、宗教信仰和历史典故四个方面分析英汉习语中比喻喻体选择的差异和成因。 相似文献
2.
比喻是英语中极为常见的修辞手段。我们在说明现象、解释问题、辩论是非的过程中,常常会用到比喻。人们在写文章或讲话时,往往会自觉或不自觉地运用比喻。比喻是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。本文主要对比比喻类修辞在英汉两种语言中的定义,结合具体实例,探讨基本特征和构成,提高学生的修辞阅读赏析能力。 相似文献
3.
英汉翻译中比喻修辞格的处理 总被引:1,自引:0,他引:1
吕雯 《和田师范专科学校学报》2007,27(2):132-133
比喻存在于一切语言之中,也是英语常见的修辞方式之一,可以分为明喻和暗喻两大类。比喻运用得当能增强文章的艺术性和形象性。由于英汉两种语言在文化背景、社会历史、风俗习惯和生活环境等方面的差异,在比喻的使用上也自然存在着不同之处。因此在处理英语比喻这种修辞时,应根据英汉两种语言对应程度的大小,不同的情况运用不同的方法,以达到既忠实于原文,又符合汉语规范的目的。 相似文献
4.
师文笠 《河北北方学院学报(社会科学版)》2004,(2)
比喻是英汉两种语言中最常用的修辞手段之一。文章通过对英汉比喻句的分析和对比,指出比喻在英汉两种语言中相同、相近及相异之处,旨在帮助英语学习者能正确地理解,使用和翻译两种语言的比喻句。 相似文献
5.
6.
比喻是增强语言艺术表达效果的重要修辞手段之一。由于汉英文化差异,有些比喻具有不同的文化内涵。学习者在运用英语时要留意汉英两种语言在比喻方面的异同,对比喻这一语言现象所包含的文化内涵进行深入剖析,深刻理解两种文化之间的差异。在翻译比喻时,应根据具体情况准确传递不同语言的比喻所包含的文化内涵。 相似文献
7.
李强 《涪陵师范学院学报》2010,26(5)
不少的文学作品中使用的习语、典故、谚语、比喻等都是作为语言修辞的一种手段,而且在特定的语境下是最有力的手段,不断地推动着语言的发展。通过对英傣两种语言在修辞中惯用的喻体对比,提出语言修辞方法,尤其是比喻的修辞手段和量词的使用,不仅蕴含着民族历史文化背景信息,而且还能反映出民族不同的思维方式以及一个的民族精神和民族文化特征,同时还反映出不同的民族文化传承模式。 相似文献
8.
9.
《语文学刊:高等教育版》2010,(10)
无论在汉语还是英语中比喻是运用颇多且较为灵活的一种修辞方式。比喻中承载的文化因素给译者带来一些困难,要研究比喻的翻译方法首先要对两种语言的比喻和文化因素有较为全面的了解。本文将通过对英汉文化及其比喻用法的对比的探悉,列举并分析四种常用比喻修辞的翻译方法。 相似文献
10.
《语数外学习(高中版)》2014,(6)
正运用修辞主要就是增强语言的表达效果。从内容上,修辞可让所写的事物变得更形象生动,富有表现力;从形式上,修辞可使句子形式整齐对称,达到意境美和韵律美,突出强调语势。现从两个方面对一些修辞的特征及其运用作简要分析。一、各种修辞的特征(一)比喻比喻就是"打比方"。即抓住俩种不同性质的事物的相似点,用一事物来比喻另一事物。比喻的结构一般由本体(被比喻的事物)、喻体(作比方的事物)和比喻词(比喻关系的标志)构成。 相似文献
11.
周元琪 《伊犁教育学院学报》2003,16(3):47-49
修辞是运用语言的艺术,是恰当地表达思想感情的语言手段。汉、俄两种语言中常用的修 辞格比喻,能使被描述的事物生动、具体,使深奥的事物或道理浅显易懂。所以,在俄语教 学中,加强修辞知识的学习,以满足语言交际的需要。 相似文献
12.
中学对修辞的考查主要包括两大方面:一是《大纲》中规定的8种常见的修辞方法,即比喻、拟人、夸张、排比、对偶、反复、设问、反问,用“两对(对比、对偶)两比(比喻、对比)借(借代)引用,两反(反复、反语)两问(设问、反问)拟人夸(夸张)”这一句话便能把几种修辞的名称巧记下来;二是修辞的实际运用,主要是指它在语言简明、连贯、 相似文献
13.
修辞是对语言的修饰和调整,修辞的选用应与作家的个人风格相一致。在其作品中,汪曾祺常用日常口语,多用短句、散句。对语言修辞效果的这种追求,形成了他独树一帜的简洁平淡的语言特色。其小说中的比喻及通感这两种修辞手法,也与其特色相一致。 相似文献
14.
该文就英语和汉语两种语言的比喻修辞灵活方式的用法进行了比较,分析了大量中英文实例的结构和表达效果,意在为中英文化交流和修辞教学提供一些借鉴和参考。 相似文献
15.
比喻是一种重要的修辞手段,是各种修辞中最常用的一种。比喻性词语则是达成比喻这一目的时所使用的词、词组或句子。英语和汉语都广泛地使用比喻这一修辞手法,它可以使说话或文字生动活泼、形象鲜明、增强表现力和感染力。但由于不用的民族历史、文化和风俗习惯,英汉两种语言对比喻性词语的使用也有所不同。本文从美学视角对英语比喻性词语的翻译原则、方法加以探讨,以期达到在跨文化交际中更好地理解、把握和运用比喻、促进中英文化融合和交流的目的。 相似文献
16.
杨雄琨 《广西教育学院学报》2011,(2):93-98
比喻是一种重要的修辞手段,是各种修辞中最常用的一种。比喻性词语则是达成比喻这一目的时所使用的词、词组或句子。英语和汉语都广泛地使用比喻这一修辞手法,它可以使说话或文字生动活泼、形象鲜明、增强表现力和感染力。但由于不用的民族历史、文化和风俗习惯,英汉两种语言对比喻性词语的使用也有所不同。本文从美学视角对英语比喻性词语的翻译原则、方法加以探讨,以期达到在跨文化交际中更好地理解、把握和运用比喻、促进中英文化融合和交流的目的。 相似文献
17.
18.
19.
20.
比喻修辞是写作和生活中最常用的修辞,本文对比喻修辞格进行归类和阐述,结合莫言小说《丰乳肥臀》,浅要分析比喻修辞,帮助大家了解比喻修辞在语言上的独特魅力。 相似文献