首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
中日两国语言中都存在着外来语。汉日外来语既有相同点又有不同点。就日汉外来语进行比较,发现两点不同:汉日外来语吸收方式的侧重点不同。汉语外来语倾向于意译,日语外来语则使用音译;在汉日外来语的本土化(即汉化和日化)上存在着不同。  相似文献   

2.
英汉语言中存在大量的外来语,它们在数量、来源及吸收方式等方面存在很大差异。英语以语形为契合点引进外来语,而汉语则以语音为契合点引入外来语。造成这种差异的主要原因与各自国家鲜明的民族文化心理有很大的关联。  相似文献   

3.
文章从比较语言学的角度,通过比较英语、日语和汉语吸收外来语的情况,及其各自的语言文字特点和民族文化心理等,来说明汉语吸收外来语的特性;通过不同语言的相互接触所形成的各种语言关系,来表明外来语在本族语中的地位,从而探讨外来语在汉语中的发展趋势。  相似文献   

4.
近现代以来,外来语一直是语言学界研究的热门课题。汉语和日语中都有大量的外来语,虽然同属于汉字文化圈,但是二者在外来语问题上却存在很大差异。总结中日两种语言外来语的吸收方式,找出二者的差异并探索产生差异的原因是日语研究的重要课题,有利于日语学习者提高学习效率。  相似文献   

5.
日本文化的双重性和外来语的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
在日语的词汇中,外来语占很大的比例,很少有像日语这样外来语如此之多的语言。以明治维新为分水岭,明治维新以前日本文化深受中国的影响,而明治维新以后则受欧美文化的影响更直接一些。二战以后,由于日本政治、经济、社会各方面的高速发展,同国际接轨的进程大大加快,更加大了外来语的使用频率,近几年来甚至有泛滥的趋势。日本文化的双重性和外来语的使用存在着密切关联。  相似文献   

6.
外来语的使用规范   总被引:4,自引:0,他引:4  
从外来语的输入方式来看,外来语的引进手段多种多样。当前,汉语语言环境外来语有泛滥之势,规范外来语的使用很有必要性。译者、媒体和每个中国公民都必须承担起规范外来语使用和维护民族语言纯洁性的职责。  相似文献   

7.
在中日两国两千多年的文化交流中,汉语对日语有着千丝万缕、错综复杂的影响。因为中日两国语言虽然相似,但是并不是同种语言,必然存在相同点和不同点。通过追溯日语外来语的由来,从中日两国对外来语的定义和联系,开始探讨吸收日语外来语的利弊,给出汉语正确吸收日语外来语的若干方法。  相似文献   

8.
外来语是日本人精神生活、文化生活、语言生活重要组成部分,反映了日本吸收外国文化的丰富程度和积极态度。通过分析日本外来语的进程及存在的形式,可以进一步了解日本吸收外来文化的特点。  相似文献   

9.
语言具有易于变化、与时俱进的特点。外来语是指来自于外国的语言词汇。外来语的发达程度反映了一个民族的开放意识,世界各民族各种语言的固有词与外来语共同发展是语言文字发展的必然规律。中国和韩国都具有悠久的历史。两国不断与外界交流,相互学习从中吸收了很多外来语。尤其是在当今社会,外来语是最直接迅速地反映社会变化的因素之一。通过对外来语吸收过程中的特点的分析,比较中韩外来语和固有语的成分,有利于认识中韩两国民族文化的性格特点。  相似文献   

10.
本文首先对外来语概念做了说明,然后通过实例对两国外来语吸收方式进行阐述。两国语言对外来语有着不同的吸收方式,是由于社会文化背景、民族心理、国家语言政策、语言性质等方面的差异,但最根本的原因在于在语言性质方面的特点。日语是一种表音文字,音译是日语外来语主要吸收方式,汉语是表意文字,意译是汉语外来语主要吸收方式。  相似文献   

11.
吸收外来语的常用方法有音译、意译、音意结合及使用英语缩写语等。吸收外来语要见“怪”不怪,正确处理文化“异化”与“归化”的关系。术语翻译要尽量规范化。  相似文献   

12.
中韩两国的外来语都有较长的发展历程,汉语和韩语中外来语的表现形式有相同之处,也有不同之处,两者都结合自身语言的特点进行形成了有自身特色的外来语.本文就中韩外来语进行比较探讨,包括两国对外来语的界定比较,外来语的分类比较等.  相似文献   

13.
英语外来语词汇及其影响   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语之所以成为当今世界使用最广泛的语言是因为它在形成的过程中大量地吸收了外来语词汇 ,致使世界无论哪种语言都可以从中发现本民族的东西 ,这是任何一种语言都无法比拟的。本文论述了英语的形成与其过程中的外来语词汇  相似文献   

14.
无论是汉语还是日语都充斥着大量的外来语,但是在数量上日语中的外来语要多于汉语中的外来语,造成汉日外来语数量悬殊的原因有很多,然而学界多集中在从中日两国的文化以及民族性上来对比研究,文章从纯语言的角度,从词形以及功用两个方面进行探讨,认为汉语和日语不同的语言体系也是造成外来语数量悬殊的重要原因之一。  相似文献   

15.
外来语是日语构成的重要元素,它主要来自英语,其次是法语、德语,词源广泛。外来语与和语、汉语词语的使用存在着微妙差异。文章主要分析了外来语在现代日语中的运用情况,对外来语与和语、汉语词语的使用差异进行了比较分析,探讨了在外来语的使用过程中所产生的外来语问题,着重探讨了和制外来语带来的问题以及外来语的滥用问题。  相似文献   

16.
现代日语中的外来语问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
外来语是日语构成的重要元素,它主要来自英语,其次是法语、德语,词源广泛。外来语与和语、汉语词语的使用存在着微妙差异。文章主要分析了外来语在现代日语中的运用情况,对外来语与和语、汉语词语的使用差异进行了比较分析,探讨了在外来语的使用过程中所产生的外来语问题,着重探讨了和制外来语带来的问题以及外来语的滥用问题。  相似文献   

17.
蒋奇武 《海外英语》2011,(12):269-270,274
外来语指的是一种语言中来源于别的语言的词汇。日语的外来语也称"伝来語"或"洋語",其中大部分是来源于英美语系,也有来自葡萄牙语,法语,俄语等语言的词汇。在日常会话和文章当中使用很多外来语是日语的一大特点,日语外来语一般用片假名书写。1日本明治维新之后一方面大量地吸收接受外来文化,另一方面并没有放弃传统文化,在新旧、内外相交相冲之下,日本人却能将外来文化融入日语中产生出日语外来语。该文以源于英语的外来语为例,通过分析日语中外国语转变为外来语的过程,探究其"外表-词汇构成"和"内在-意义"的变化,进而透视出日本文化吸收改良外来文化的特点--外来本土化的能力。  相似文献   

18.
现代日语中有许多外来语,外来语在日语中占了很重要的地位。由于有了外来语的加入,使日语词汇更加丰富,更有表现力,也使日语系统明显地具有某种"开放性",更有利于吸收、融合其他民族的异质文化。外来语的广泛使用,不仅拓宽了日本人的文化视野,给日本人带来了新概念、新思想,甚至影响到日本人的思维方式。  相似文献   

19.
由日语外来语透析日本吸收外来文化特征   总被引:2,自引:0,他引:2  
在现代日语中,外来语及其丰富.外来语是日本人语言生活、精神生活、文化生活的重要组成部分,反映了日本吸收外国文化的丰富程度和积极态度.通过对日语外来语产生的历史背景和原因进行分析,从而进一步了解日本民族吸收外来文化的特征.  相似文献   

20.
阐述英语吸收外来语的历史,并从英语词汇入手,分析英语处理外来语的主要方式及外来语对英语语音、语义、构词、句法等方面的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号