首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
陈丽娟  王建华 《考试周刊》2011,(56):107-108
英语中的歧义句常给人们的理解带来困难,然而恰当地使用歧义句却可以达到很好的修辞效果。歧义通常产生于语言、语义、句法等层面,恰当使用其一语双关的特有功能可达到讽刺、幽默等修辞效果;英语中的双关语也是一种有效的语言修辞手段。本文就英语中的歧义句和双关语进行探讨,并论述了它们的修辞功能。  相似文献   

2.
英语歧义现象浅析   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言交际中的歧义现象是普遍的。英语的歧义现象在使语言活泼、生动有趣的同时,也给交际带来困难。本从语音、词汇、语法、语义和化等五个方面对英语歧义现象进行了分析。  相似文献   

3.
歧义是自然语言中的常见现象,也是语言研究的重要课题之一.文章从语义学角度对英语中的语义歧义现象进行了分析,对引起歧义的各种因素进行剖析,指出了语义歧义在语言运用中的积极作用和消极作用.  相似文献   

4.
歧义是人类语言中的一个较为复杂的普遍的现象,它是指一种语言形式(包括词句等)缺乏清晰性,意义模棱两可,具有两种或多于两种意义,从而产生的语义理解分歧的现象。随着跨文化交际的不断发展和深入,语言的歧义现象正越来越引起人们的广泛关注。许多语言学家、学者对英语中的歧义结构进行了广泛的研究,他们从英语语言、语义的角度对歧义现象进行了系统的研究和分析,  相似文献   

5.
吴新新 《双语学习》2007,(4M):111-112
英语幽默根源于西方人的乐观主义天性。从英语特征来看,幽默来源于对语言的巧妙运用,尤其是对双关语的运用。双关语在英语幽默中起着举足轻重的作用。本文旨在从语音、语义、句法三个方面来阐述双关语在幽默中的所起的作用。以便读者理解并学会使用幽默中的双关语,以提高读者对英语幽默的理解力、欣赏力,增添生活乐趣。  相似文献   

6.
英语中的歧义现象,又称含糊现象(ambiguity),是指一个单词、短语或句子同时具有两个或两个以上的不同含义或解释。 英语中的歧义现象是一种十分普遍而又复杂的语义现象。它主要是由词汇、短语、句子的表层结构或深层结构所引起的;也可以由句子的重读、停顿或语调等其他因素所引起。本文拟就英语中的某些歧义现象作粗浅探讨。  相似文献   

7.
作为一名英语学习或教育在实践当中经常会遇到歧义现象。歧义现象给我们的学习和实践带来了很大的困扰。产生英语歧义现象的原因有 很多,本从语音、词汇、句法和语法等方面对英语歧义现象及其产生原因进行了初步的归纳和分析。同时指出,只有把句子放在具体的语言环境中,才能明确语义,避免歧义。  相似文献   

8.
歧义是一种比较特殊的语言现象,这种语义模糊的语言现象在任何语言运用中都会出现.由于英语词汇量丰富,含义众多,语法运用方面也较为灵活,因此,常常会引起误解而产生歧义.就说话动机和言语效应来说,歧义可分为蓄意歧义和无意歧义,英语广告多使用蓄意的歧义来刺激消费.由此,从四项合作原则的角度出发,分析英语广告歧义的特殊语言现象,探讨蓄意歧义在广告中的巧妙应用及其积极幽默的作用,并分析蓄意歧义违反合作原则的表现形式和成因.  相似文献   

9.
歧义是语言中普遍存在的现象,它出现在语言的不同层次。英语的歧义现象在使语言活泼、生动有趣的同时,也给交际带来困难。文章从语音、词汇、语义、文化等四个方面对英语歧义现象进行了分析。  相似文献   

10.
浅析英语幽默中的双关语   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语幽默根源于西方人的乐观主义天性。从英语特征来看,幽默来源于对语言的巧妙运用,尤其是对双关语的运用。双关语在英语幽默中起着举足轻重的作用。本文旨在从语音、语义、句法三个方面来阐述双关语在幽默中的所起的作用。以便读者理解并学会使用幽默中的双关语,以提高读者对英语幽默的理解力、欣赏力,增添生活乐趣。  相似文献   

11.
歧义是英语中常见的一种语言现象;双关,即歧义在修辞上的运用.造成英语歧义的原因主要有三方面:语音歧义、词汇歧义和语法歧义.对英语歧义中的语音歧义和词汇歧义进行初步的归纳和分析,并且探究使用语音歧义和词汇歧义在英语语言中产生的双关修辞效果,展示英语语言文字丰富的内涵及其强烈的感染力.  相似文献   

12.
"Pun"与"双关"比较研究   总被引:4,自引:0,他引:4  
pun与“双关”是英汉语中各不相同的修辞格。从定义来看 ,“双关”即“一语双关” ;而pun除了“一”语双关外还可以“二”语双关 ,甚至“多”关。从分类来看 ,pun包括paronomasia,syllepticpun ,antanaclasis和ambiguity ,而汉语的“双关”只能与前两项对应而无法包容后两项 ,与后两项相对应的汉语修辞格分别是“换义”和“歧义”。由于英汉表达方式不同 ,英语的pun与汉语的双关多各行其道。因此 ,在双语转换中 ,pun或“双关”原来的用词和立意往往会消失。本文结合实例 ,探讨了几种翻译方法  相似文献   

13.
双关语作为"言在此而意在彼"的一种修辞方式,利用一个词语或词组所关涉的表里两层意思来达到一箭双雕的修辞功能。作为一种重要的修辞方式,无存在汉语修辞还是在英语修辞中,都起着举足轻重的重要地位,然而要想进一步了解双关语,我们不得不首先对其特点做一了解。本文乃借助莎士比亚戏剧作品之一《罗密欧与朱丽叶》从语音上的相关性;语义上的多歧义性以及双重语境三个方面来对英语中的双关语特点作一浅要分析。  相似文献   

14.
双关语是最难翻译的修辞现象之一,英语双关语的翻译策略通常有以下几种。对等翻译法将双关语译为相同的双关语,主要适用于建立在人类共同认知基础上的双关语和部分结构双关语;变通对等法是通过创造双关语译为不同的双关语,主要适用于思想主题意义不大严肃的文字游戏类双关语。体现不同文化特色和语言特点的双关语有时也可以通过语音、语义或形式手段译为类双关语,还可以通过释义、加注等方法进行补偿。双关语的翻译还包括谐音法、省略法、移植法等。  相似文献   

15.
论英语歧义的修辞功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
消极的歧义需要加以避免。然而有意地利用歧义,却可以产生多种多样的修辞效果。修辞格中的双关、比喻、反语、通感、典故、委婉等就是歧义在语言中的积极利用。英语歧义具有幽默风趣、辛辣讽刺、委婉含蓄、调和冲突、启发想像等多种修辞功能。  相似文献   

16.
同音异义词的使用在语言交际中是一普遍现象,也是产生歧义的主要语源之一。但另一方面,同音异义词又常常被用作双关语而达到幽默、讥讽的效果。本文首先简要论述其分类,然后重点分析同音异义词的歧义现象和修辞功能及其在广告中的广泛运用,最后探讨同音异义词的歧义与双关语在教学中的重要作用。  相似文献   

17.
歧义有消极作用 ,也有积极作用。其消极因素常常引起误解 ,影响交际。消除消极因素的方法有五种 :依据语境 ,消除语音歧义 ;补充信息 ,消除词语歧义 ;利用标点符号 ,消除并列成份引起的歧义 ;改变语序 ,消除修饰语歧义 ;增设语境 ,消除语句歧义。歧义的模糊性又使其具有积极作用 ,巧妙地运用歧义的积极因素能使语言表达具有四种效果 :喜剧效果、讽刺效果、双类修辞效果、委婉表达效果  相似文献   

18.
论英语中双关与歧义的差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
双关和歧义在形式上存在相似之处,即都是一种语言形式表达两种或两种以上的意义。但是它们是语言学中两个不同的概念,歧义和双关的差异主要表现在研究范围,说写的主观意愿,语境及时空的一致性等四个方面。  相似文献   

19.
以修辞学为角度,从辞趣和辞格这两种修辞手段的运用上对QQ个性签名进行探讨。分析其中蕴含的特色鲜明的辞趣:音趣和图符趣;探析其对辞格的应用,着重解析QQ个性签名中仿拟、同异、衬跌、设歧、曲解、析词、双关、矛盾、婉曲、呼告等辞格的运用。  相似文献   

20.
由于双关语的翻译涉及到用一词表达两意甚至多意,所以传统的译论认为双关语不可译,但是Delabastita却认为双关语可译并归结出了十种翻译策略,这为译者翻译双关语时发挥主观能动性提供了理论和实践依据,许多优秀的译文也证实了译者在翻译时能够发挥出主观能动性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号