首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
吴昱 《时代教育》2015,(4):169+172
语文教材中有许多优秀的中外文学作品,这些文学作品中蕴含着丰富的审美因素,教师运用多种教学手段引导学生深入理解和把握教材,同时结合学生自身的年龄特点和审美经验,采取潜移默化,熏陶感染等多种方式将审美教育渗透到教学中去,让学生对课文有了深入理解的同时,能更好地去体味、感受作品中的色彩美、意境美、语言美、形象美等,最终形成理性、全面的人格。  相似文献   

2.
中华优秀传统文化作为中华民族的瑰宝和精神财富,对培养学生的文化自信、价值观和审美能力具有重要意义。本文旨在探讨将中华优秀传统文化融入语文教育教学的途径。通过选取经典文学作品和传统文化经典作品作为教材,可以使学生接触和了解中华优秀传统文化。教师可以通过解读文本、分析作品中蕴含的思想和价值观,引导学生深入理解和感悟中华传统文化的精髓。中华优秀传统文化融入语文教育教学的途径包括选取经典文学作品、注重传统文化的融入、开展文化活动以及教师的积极引导和指导。通过这些途径,可以促进学生对中华优秀传统文化进行理解、认同和传承,培养学生的文化自信和综合素养。  相似文献   

3.
《考试周刊》2021,(49):41-42
阅读是语文教学中的重要组成部分,是学生获取知识、开阔视野、陶冶情操、积淀涵养的重要途径。教师在初中语文阅读教学中带领学生开展深入阅读学习,能够使学生在文质兼美、意蕴丰富的优秀文学作品中实现文学素养的提升。文章将具体探究初中语文深度阅读教学策略,全面深入贯彻落实新课程改革教学目标,加快培养学生语文学科核心素养,为学生后续的语文学习奠定坚实的基础。  相似文献   

4.
语文教学是以中外优秀的文学作品的解读为前提进行的,而这些优秀的文学作品无不融汇着作家强烈的审美理想和思想感情。在教学过程中,学生对优秀的艺术作品欣赏的过程中,会得到熏陶、受到启发,为自己的人生指明方向。  相似文献   

5.
陈奇 《现代教学》2009,(6):12-12
中华五千年古老而璀璨的文化中,文学作品闪耀着瞩目的光辉,这些经典的文学作品传承中华民族优秀的文化。在快餐文化盛行的今天,引导学生从小阅读优秀的文学作品,从中汲取中华民族的精神养料,是每一位学生亟需补上的一课。引导学生爱读书、会读书应该成为学校、教师尤其是语文教师最高境界的追求。  相似文献   

6.
<正>诵读是通过对优秀的文学作品熟读精思,自然成诵,从而全面深入理解作品,进而使活跃于作品中的知识、情感、观念内化为读者心理结构的学习方法。诵读是我国语文教学的优良传统。诵读优秀的文学作品是当前语文教育的重要策略。它是培养健全人格的需要,也是语文学习的需要。一、从健全人格的角度看1.诵读优秀的文学作品有助于增强人文精神、塑造民族灵魂优秀的文学作品是人文精神、民族精神的最高体现。诵读这些精品是对沉淀于作品中人的生命、人的意  相似文献   

7.
一幅优秀的绘画作品,往往只勾勒传神的几笔,留下大片空白任人想象。文学作品也是如此。所以我们在阅读教学中就要抓住这空白处,化虚为实,引导学生深入理解文章。1.“留白”处想象文学作品有一个很重要的特点,即含蓄性,文中往往留有许多“空白”之处。教师应该引导...  相似文献   

8.
曾几何时,国外优秀的文学作品开始渗入小学语文阅读教学之中。特别是到了小学高段,国外文学作品已占据重要地位。然而在这种现象背后,却存在着一种矛盾:以我们学生的阅读习惯和价值观,有时很难理解这些外来作品的主题,因此,对这些优秀国外文学作品的阅读就显得比较低效。  相似文献   

9.
成功的文学作品教学一般要具备两个条件:一是学生的背景知识与新的语文阅读内容有一定的相关度;二是新的语文阅读内容的潜在意义能引起学生学习情感的变化。因此,文学作品教学应该是学生“发现世界”“发现自我”“构建自我”的过程。优秀的文学作品为学生提供“发现世界”的情景,而文学作品教学就要充分调动学生的生活积累,还原学生相似的情感体验,进而认同作品的情感价值,这样,优秀的作品才能产生强烈的情感冲击力,切实满足学生的情感发展需求与道德需求,构建出健康的生命精神状态、道德认识标准和社会责任意识。  相似文献   

10.
在初中作文教学中重视培养学生人物细节描写的能力,可让学生阅读名作,积累写作素材,感受古今中外优秀文学作品细节描写的精妙之处,再通过文学作品片段训练学生的细节描写能力,从而逐步提高学生的写作水平。  相似文献   

11.
网络文学对传统文学的影响,从积极方面说,信息的数字化改变了文学的存在方式与活动方式;键盘敲击代替执笔书写改变了创作主体的思维模式;网络世界拓展了文学题材的表现范围;文本表达的丰富多样打破了文学类型之问的界限;网络的开放性有利于促进文学的创作与交流。从消极方面讲,浅俗化写作削平了文字的意义深度;具象化写作堵塞了文学的想象空间;传播空间的拓展一定程度上挤占了纸墨文学的出版发行市场。  相似文献   

12.
高科技时代文艺生态的新变   总被引:2,自引:0,他引:2  
现代高新技术为文艺生产和流通提供了新媒介,强烈冲击着传统文艺的固有地位,现代文艺的整体格局发生了新变。电视文艺迅猛发展,呈现出对文艺生产与消费的霸权式占有态势。音像艺术、网络文学、摄影文学的兴盛,同样也冲击并改变着文艺的原有生态。  相似文献   

13.
河南省作为文学历史悠久的重要省份之一,在古代曾出现过杜甫、韩愈、李商隐、程颢、朱熹等为数众多的文坛巨匠和哲学鸿儒。新中国成立后,河南当代文坛又涌现出姚雪垠、李准、刘震云、周大新、阎连科、刘庆邦等一批在全国极具影响力的著名作家,实现了"文学豫军"的中原突破。但是在现代文学时期,河南文坛只有冯沅君、徐玉诺、师陀、于赓虞、尚钺等为数不多的作家活跃于当时文坛,这种现象主要是由河南文学中心地位南移、文学生产体系滞后、文学对外交流受阻等原因所造成的。  相似文献   

14.
赵树理文学话语的独特性,源于多种文学话语的熏染和积淀而成的艺术体验图式。在研究赵树理文学话语的承传谱系的同时,从官方和民间、雅和俗的互动与转化中分析赵树理文学话语"内庄外俗",介乎服务于正典意识形态历史化叙事的正典文学同以戏拟反讽为主要修辞手段,以解构、颠覆正统和既存秩序为能事的"狂欢化"文学之间的成因。  相似文献   

15.
汉语文学,较之中国文学、华文文学,除了更具准确性与包容性,并可有着中国汉语文学与世界汉语文学的概念构成之外,更为重要的是,能够体现出汉语文学作为语种文学的超民族性、超国别性、超文化性。通过对汉语文学进行正名,将能从学术研究方面开始来促进汉语文学突破民族文学、国别文学的限制向着语种文学的方向发展,从而显示出汉语文学已经具有的民族文学、国别文学、语种文学这三大构成。  相似文献   

16.
回硕人类文明史,世界上各个民族的许多优秀文学作品正是通过翻译才得以世代相传,也正是通过翻译才得以走向世界,为各国人民所接受的。文学作品的流传与翻译活动是密切相关的,而翻译文学的重要性也是不言而喻的。本文分析了翻译文学与国别(民族)文学、外国文学的关系,对翻译文学归属问题进行了浅谈。  相似文献   

17.
文学教育强调文学的人文性,文学创作却总想否认文学的人文性,造成这种认识分歧的原因是:文学教育是权威性、非功利性的,文学创作是个性自由化的、功利性的。其实,它们之间不应对立。文学教育与文学创作都是以语言为手段,都要对社会负责,文学教育为文学创作培养作者,文学创作为文学教育提供教育资源。文学创作可以反思文学教育,但不能背叛文学教育。  相似文献   

18.
文学有多种分类方法。本文主要从内容的角度对文学作品进行分类。研究文学类型,既有利于作家的创作,也有利于读者的鉴赏。  相似文献   

19.
中国的世界文学史写作与世界文学观   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国学者从1927年撰述世界文学通史类著作至今,已经积累了丰富的成果,展现了深具特色的世界文学观:有"排中"的世界文学史,也有中国文学包含其中的世界文学史,后者更有利于呈现世界文学的整体面貌;在后一类世界文学史著述中,"中国文学"的位置有多种体现方式。中国的世界文学史类著述强调东西方文学的二元对立,以及东方文学对世界文学的贡献;在世界文学史动力理论的探讨上,中国学者提供了阶级论、人性论、世界主义三种有价值的模式;中国学者撰述的世界文学通史,其构成因素基本上只取那些在国别文学中"享有世界声誉的优秀作品",而国际间对此却有更丰富、深入的探索。  相似文献   

20.
La resiente afluencia de literatura infantil en español representa una excelente oportunidad para los que los programas bilingües generen enseñanza auténtica de la lectoescritura en español, pero, ¿podrían estos textos estar representando una sola historia de la población hispana en los Estados Unidos? ¿Se perpetúa, a través de estos textos, el estereotipo del inmigrante hispano con baja escolaridad y baja condición socioeconómica? ¿Cómo pueden otros estudiantes bilingües de origen anglosajón o provenientes de familias con alta escolaridad y solvencia económica identificarse con los personajes de estos textos? En el presente estudio analizamos 45 textos infantiles multiculturales escritos o traducidos y 155 publicados en español en los Estados Unidos, para identificar los patrones culturales que representan. Los resultados indican una sobrerrepresentación de un solo origen cultural y una clase social, principalmente mexicano de bajo nivel socioeconómico. El estudio refuerza la necesidad de mantener estos textos en los salones de clase porque generan una fuente de identidad cultural y de inspiración a la superación para muchos miembros de la comunidad educativa, pero advierte sobre la necesidad de tener presente que la experiencia bilingüe y bicultural puede significar conceptos completamente diferentes según el origen de cada uno de nuestros estudiantes.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号