共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
葛莱仪(Bonnie S.Glaser),美国战略与国际问题研究中心的高级研究员,弗里曼中国研究客座教授。她从波士顿大学取得政治学学士学位后,获得了约翰霍普金斯大学高级国际问题研究中心的国际经济学和中国学硕士学位。2003年开始加入美国战略与国际研究中心国际安全项目,为美国政府就东亚问题提供咨询建议。 相似文献
2.
3.
傅瑞伟(Charles W.Freeman,又译查尔斯·弗里曼),法学博士,现任美国战略与国际问题研究中心“费和中国研究项目”主任,年轻的中国问题研究专家。 相似文献
4.
李越然先生生前是中国翻译工作者协会副会长,他非常关心中国的翻译事业和中国译协的工作。李老的俄语像中文一样娴熟,曾经做过毛主席的翻译。2003年7月11日,李老溘然辞世,翻译界、外交界的许多知名人士,几任中国驻俄罗斯大使及现任俄罗斯驻中国大使都送来了花圈。表示哀思的还有毛主席 相似文献
5.
日前,由德国汉高集团投资的全球最大的粘合剂和金属表面处理剂工厂在上海化学工业园奠基。汉高为这个项目起了个很中国的名字“龙项目”。
2006年就来到中国的欧阳德(英文名字Jan-Dirk Auris),从2008年开始担任汉高亚太区总裁兼粘合剂技术亚太区总裁,2011年起回到德国总部任汉高粘合技术执行副总裁,成为汉高全球管理委员会成员。 相似文献
6.
欧亚伦,英文名AlanD.Partee,美国人,1990年任台湾长荣国际集团咨询开发部顾问,开始接触并了解中国文化与社会。
1998年赴日本,先后获得早稻田大学国际金融学硕士和国际经济学博士学位。其间,适逢中国国家主席江泽民应邀到早稻田大学演讲,有幸为江泽民主席作同声英语翻译,自此关注并致力于中国经济问题的研究。 相似文献
7.
8.
9.
10.
11.
12.
老记者于友,从事新闻工作几十年,几度参与对外报道工作:1938年参加著名出版家胡愈之和新闻记者范长江领导的国际新闻社,1941年任新加坡《南洋商报》驻香港记者;中华人民共和国成立后,先后任《光明日报》编委和国际部主任、《中国日报》副总编辑。2011年初春的一天,本刊记者在北京于老的家中,采访了这位一生与外宣工作有“不解之缘”的新闻人。 相似文献
13.
14.
15.
16.
自从1999年年底中国正式宣布申办世博会以来,驻法大使馆一直担负着申博的调研、协调、沟通和前线指挥工作。吴建民是当时的中国驻法大使。2003年12月12日,年届64岁的吴建民,在国际展览局第134次全体大会上,顺利当选为新一任主席。这两项职务都让吴建民与上海世博会结下了不解之缘。 相似文献
17.
谢尔盖·卢贾宁,1956年7月出生,1977年毕业于伊尔库茨克国立师范大学,此后又毕业于苏联科学院东方学研究所,获历史学博士学位。1999年至2001年担任俄罗斯科学院远东研究所俄中研究中心副主任,2004年至2007年任俄议会上院国际事务委员会副主任助理。 相似文献
18.
随着中国的崛起,国际中国学的发展不可谓不怏。这些年,西方各国无论是企业界、政策界,还是学术界越来越注重对中国的研究。一些传统上只侧重于汉学研究的机构和组织也开始强调当代中国的研究,尤其是与政策相关的研究。对传统汉学来说,学者们感兴趣的是中国的文明、历史、诗歌和语言等等。 相似文献
19.